pauker.at

Spanisch Deutsch kam zur Tür herein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
zur Arbeit/an die Tür gehen acudir al trabajo/a la puerta
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
wir leben Tür an Tür vivimos pared por medio
die Tür flog auf la puerta se abrió de golpe
einen Umschlag unter einer Tür durchschieben deslizar un sobre por debajo de una puerta
diese Tür führt in den Garten esta puerta da paso al jardín
zur Unterstützung en apoyo de
eine Tür eintreten romper una puerta a patadas
zur Räson bringen parar los pie
herein! ¡adelante!
bis zur Glut erhitzen calentar al rojo vivo
vor der Tür delante de la puerta
von Tür zu Tür de puerta a puerta
eine Tür zuschließen
(mit Schlüssel)
asegurar una puerta
(con llave)
zur Schmerzlinderung para paliar los dolores
zur Hälfte mitad y mitad, de medio a medio
zur Schmerzlinderung para aliviar los dolores
zur Strafe como castigo
zur Seite
(vom Ort: an anderer Stelle)
adv aparte
(de lugar: en otro sitio)
Adverb
gegen die Tür ballern pegar golpes a la puerta
an der Tür horchen aplicar el oído a la puerta
sich in der Tür irren equivocarse de puerta
verzogene Tür und verzogenes Fenster puerta torcida y ventana torcida
das Glas bis zur Neige leeren apurar el vaso hasta la última gota
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
alles zu seiner Zeit, alles zur rechten Zeit todo a su debido tiempo
zur Tat schreiten pasar a la acción
zur Bühne gehen dedicarse a la escena
zur Folge haben
(eine Konsequenz)
implicar
(una consecuencia)
Verb
Abfahrt zur Rundreise "..." Salida para el circuito "..."
zur Seite biegen sesgar
(torcer a un lado)
Verb
zur Hand haben tener a mano
zur rechten Zeit en sazón
zur fraglichen Zeit a la hora en cuestión
zur festgesetzten Zeit a la hora convenida
zur Tür raus por la puerta
fig Sache Tür und Tor öffnen
f
abrir la(s) puerta(s) a alguna cosafigSubstantiv
sich zur [od. aus der] Tür hinauswagen
(aus der Wohnung, aus dem Haus etc.)
atreverse a salir afuera
(de la habitación, de la casa etc.)
unbestimmt
ich kam gerade noch rechtzeitig an apenas llegué a tiempo
Maria kam nicht zur Hochzeit unter dem Vorwand, krank zu sein. María no vino a la boda con el pretexto de estar enferma.
das Sofa passt nicht durch die Tür el sofa no pasa por la puerta
die Tür lässt sich überhaupt nicht öffnen no hay forma de abrir la puerta
nicht zur Sache gehören no venir (hacer) al caso
zur Reserve abgestellt werden pasar a la reserva
pünktlich, zur Stunde a la hora
im Moment, zur Zeit de momento
sie gehören zur Familie son de la familia
bis zur vollständigen Bezahlung hasta el completo pago
nicht zur Wirkung kommen no llegar a surtir efecto
zur Straße hin liegen dar a la calle
es kam zur Schlägerei se organizó una pelea
er/sie kam unangemeldet llegó sin avisar
warten Sie, ich bringe Sie noch zur Tür hinaus espere, le acompañaré a la puertaunbestimmt
vor einer verschlossenen Tür kehrt der Teufel um de puerta cerrada el diablo se torna
(Spanische Redewendung)
Redewendung
Er hat es genau bis vor die Tür gebracht. Lo llevó hasta la puerta misma.
ein Englischkurs m zur Verbesserung f der Sprachkenntnisse f, pl el curso de Inglés para perfeccionar el idioma
er muss zur Polizei gehen
(Verpflichtung)
él tiene que ir a la policía
es kam zu einer Verwechslung se produjo una confusión
Kommt ihr einen Augenblick herein? ¿Entráis un momento?
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.06.2024 6:28:28
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken