pauker.at

Spanisch Deutsch künstlerischen Schaffen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schaffen
(umgangssprachlich, süddeutsch, regional für: arbeiten)
trabajar
Leiter des künstlerischen Büros director artístico
schaffen
(wegschaffen)
llevarVerb
schaffen (Platz, Ordnung bewältigen) hacerVerb
schaffen (gründen) fundarVerb
schaffen (erschaffen) crearVerb
schaffen (herbeischaffen) traerVerb
schaffen (Unruhe) causarVerb
schaffen (Voraussetzungen) crearVerb
schaffen (fertig bringen) acabarVerb
schaffen
(erreichen)
lograrVerb
schaffen
(umgangssprachlich für: erschöpfen)
hacer polvo
schaffen hacerse
(conseguir)
schaffen crecerVerb
schaffen conseguirVerb
schaffen laburar
(in Argentinien, Uruguay, Paraguay)
Verb
schaffen forjarVerb
schaffen proporcionar
(crear)
Verb
schaffen
(umgangssprachlich, süddeutsch, regional für: arbeiten)
Konjugieren currarVerb
schaffen
(umgangssprachlich für: erschöpfen)
agotar
ohne dein Dazutun schaffen wir es nicht no lo conseguiremos si no haces un esfuerzo por tu parte
schaffen, aufwerfen
(Probleme)
suscitar
(problemas)
Verb
Wandel schaffen introducir modificaciones
etwas schaffen llegar a hacer algo
sich schaffen crearseVerb
etwas schaffen conseguir algo
Sparanreize schaffen estimular el ahorro
damit habe ich nichts zu schaffen no tengo nada que ver con eso
eine ideale Vorraussetzung f für ... schaffen constituyen los requisitos ideales para ...
diese Angelegenheit macht mir zu schaffen fig ese asunto me da batería
(Wendung in Mexiko)
figRedewendung
etwas irgendwohin schaffen llevar algo a un lugar
(neue) Arbeitsplätze schaffen crear empleo
einen Präzedenzfall schaffen sentar un precedenteRedewendung
eine Prüfung schaffen aprobar un examen
klare Fronten schaffen establecer posiciones claras
einen Anreiz schaffen
(für)
incentivar
(a)
Verb
einen Bedarf schaffen
(HANDEL)
crear una demanda
zu schaffen machen trabajar
(inquietar)
Verb
sich Raum schaffen abrirse camino
wirts Investitionsanreize schaffen crear incentivos para invertir [o la inversión]wirts
es schaffen, zu ...; es fertigbringen, zu ... componérselas para...Redewendung
etwas erzeugen/schaffen/gründen crear algo
eine gemeinsame Kommunikationsgrundlage schaffen establecer una base común para la comunicación
Platz machen [od. schaffen] hacer corro
(apartar)
bis zur Hälfte schaffen mediar
(realizar hasta la mitad)
Verb
bilden, schaffen, einrichten; darstellen crearVerb
wirts Anreize schaffen (für) estimularwirtsVerb
aus der Welt schaffen
(Schwierigkeit, Thema)
zanjar
(dificultad, tema)
Verb
die Grundlagen für etwas schaffen sentar las bases para algo
sich etwas vom Halse schaffen quitarse alguna cosa de encimaRedewendung
( film, Romane usw. ) ein Milieu schaffen ambientarfilmVerb
jmdm. zu schaffen machen amargar a alguien, (erschöpfen) agotar a alguien, (bekümmern) dar quebraderos de cabeza a alguien
schaffen wir das bis morgen? podremos hacerlo para mañana ?
geschaffen (Part.Perf. von schaffen) creado, fundado; logrado, conseguido, hecho (en el sentido de producir algo)
die Rahmenbedingungen für etwas schaffen sentar las bases necesarias para algo
ugs fig den Absprung schaffen aprovechar pasar el momento adecuadofig
diese beiden künstlerischen Stile lassen sich nicht vergleichen no se pueden contraponer estos dos estilos artísticos
die Hitze macht einem zu schaffen hace un calor agotador
ergötzen, erquicken; unterhalten; (wieder) (er)schaffen Konjugieren recrearVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 22:44:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken