pauker.at

Spanisch Deutsch fand Absatz

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Absatz
m

(von einem Text)
parágrafo
m

(de un texto)
Substantiv
ich fand mein Auto kaputt vor me encontré con que el coche se había estropeado
..., neuer Absatz ..., parágrafo aparte
..., neuer Absatz ..., párrafo apartefig
Absatz
m
punto
m

(apartado)
Substantiv
sympathisch finden caer en gracia Verb
das Projekt fand keinen Beifall el proyecto no tuvo una buena acogida
(stufenförmiger) Absatz
m
escalón
m

(en un terreno)
Substantiv
guten Absatz finden encontrar buena salida
unterwegs fand ich eine Tafel, darauf stand geschrieben: en el camino encontré un cartel que así decía:
ich ermittelte, ich fand heraus averigüé
hoher Absatz tacón alto
archi Vorsprung m, Absatz
m
resalte [ o resalto m ]
m
archiSubstantiv
auf dem Absatz kehrtmachen girar sobre los (od. sus) talonesRedewendung
ich fand das Fest ganz nett, aber nicht berauschend me lo pasé medianamente bien en la fiesta
den Film fand ich stinklangweilig
insgesamt, im R
la película me pareció un rolloRedewendung
der Vorschlag fand keinen Anklang la propuesta cayó en el vacíoRedewendung
das Projekt fand keinen Anklang el proyecto no encontró buen ambiente
der Absatz wird ersatzlos gestrichen se suprime el párrafounbestimmt
Punkt, ohne Absatz weiter punto y seguido
Dekl. Absatz
m
rellano
m
Substantiv
die Fußballweltmeisterschaft 1986 fand in Mexiko statt la Copa Mundial de Fútbol de 1986 se celebró en México
das fand ich gar nicht lustig para no fue nada gracioso
das Galakonzert fand im Opernhaus von Barcelona statt la gala se celebró en el gran teatro del Liceounbestimmt
ich sah (wörtl.: fand) sie mit einem Typen rumknutschen me la encontré besando [o ugs enrollándose] a un chico [o ugs con un tío]
er/sie traf ihn nackt an [od. fand ihn nackt vor] le cogió desnudo
er/sie fand einige Gedichte aus seiner/ihrer Jugendzeit encontró unos poemas que eran vestigio de su adolescencia
der Nachzügler fand keinen Anschluss an die führende Gruppe el rezagado no podía conectar con el grupo de cabeza
diese Abkommen müssen den Erzeugern den Absatz der vereinbarten Mengen ermöglichen estos acuerdos permitirán a los productores dar salida a las cantidades convenidas
er/sie irrte durch die Stadt, bis er/sie endlich die Straße fand anduvo vagando por la ciudad hasta que encontró la calle
ich fand die Bedienung im Möbelhaus sehr angenehm el que nos atendió en la mueblería me pareció muy agradable
ich hätte früher kommen sollen, aber ich fand den Weg nicht tenía que llegar antes pero no encontré el camino
die Gefäße, die man auf dem Schiff fand, enthielten Öl und Samen las vasijas encontradas en el barco contenían aceite y semillasunbestimmt
Dekl. Absatz
m

(im Text)
párrafo
m

(de texto)
Substantiv
Dekl. Absatz
m

(von einer Treppe)
rellano
m

(de una escalera)
Substantiv
Dekl. Absatz
m
venta
f
Substantiv
Dekl. Absatz
m

(im Text)
aparte
m

(de texto)
Substantiv
Dekl. Absatz
m
tacón
m
Substantiv
Dekl. Absatz
m

(von Schuhen)
tapa
f

(de zapatos)
Substantiv
Dekl. Absatz
m

(Typografie)
apartado
m
Substantiv
Dekl. wirts Absatz
m
comercialización
f
wirtsSubstantiv
Dekl. wirts Absatz
m
salida
f
wirtsSubstantiv
er/sie fand sich sehr gut in die Arbeit hinein se orientó muy bien en el trabajo
das hat mir super gefallen [od. fand ich absolut gut] ugs fig esto me ha gustado la tirafigRedewendung
was er/sie gesagt hat, fand ich überhaupt nicht gut ugs me sentó mal lo que dijo
(producir impresión)
In Spanien fand die Weltmeisterschaft in 1982 statt (wörtl.: Spanien war das Land, in dem 1982 die Weltmeisterschaft gespielt wurde)
Fu
España fue el país donde se jugó en 1982 el Mundial
f
soll ich Schuhe mit hohen (wört.: mit viel Absatz) oder mit niedrigen Absätzen (wörtl.: mit wenig Absatz) anziehen? ¿ debo ponerme lo zapatos con mucho tacón o con poco ?
Peter fand den geeigneten Moment, in dem niemand sich um das Buch kümmerte und ihm auch keine Aufmerksamkeit schenkte
(Ana Frank, 1929 ― 1945,

Auszug aus ihrem Tagebuch)
Peter encontró el momento indicado en el que nadie se preocupara por el libro ni le prestara atención a él
die erste Schlacht von "Las Piedras" fand am 18. Mai 1811 statt. Aus diesem Grund ist der 18. Mai in Uruguay ein Feiertag la primera Batalla de Las Piedras fue el 18 de mayo de 1811. Por esta razón el 18 de mayo es festivo en Uruguay
ich war wütend, da ich keine Schuhe hatte; dann sah (wörtl.: fand) ich einen Mann, der keine Füße hatte, und ich war mit mir selbst zufrieden
(span. Denkspruch)
estaba furioso de no tener zapatos; entonces encontré a un hombre que no tenía píes, y me sentí contento de mi mismo
(proverbio)
Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.06.2024 13:11:46
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken