pauker.at

Spanisch Deutsch Dokument, Urkunde, Pass

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Pass
m
quebrada
f

(paso)
Substantiv
Dekl. Pass
m
puerto m de montañaSubstantiv
Dekl. Dokument
n
cédula
f
Substantiv
dieser Pass ist abgelaufen este pasaporte está caducado
sport Pass
m
pase
m
sportSubstantiv
pass auf dich auf! ¡ cuídate !
Dokument
n
documento
m
Substantiv
Urkunde
f
acta
f
Substantiv
Urkunde
f
documento
m
Substantiv
Urkunde
f
cédula
f
Substantiv
Urkunde
f
partida
f

(certificado)
Substantiv
pass gut auf! ¡escúchame bién!
Passstraße f, Pass-Straße
f

(Passtraße =

alte Rechtschreibung)
paso m de montañaSubstantiv
Passstraße f, Pass-Straße
f

(Passtraße =

alte Rechtschreibung)
puerto m de montañaSubstantiv
eine Urkunde/einen Pass ausstellen expedir un documento/pasaporte
öffentliche Urkunde escritura f pública
beglaubigte Urkunde
f
testimonio
m

(documento)
Substantiv
recht Urkunde
f
instrumento
m
rechtSubstantiv
die Unterschrift unter ein Dokument setzen estampar la firma al pie del documento
Pass
m

(Paß =

alte Rechtschreibung) - (Ausweis)
pase
m

(in Lateinamerika)
Substantiv
Pass
m

(Paß =

alte Rechtschreibung) - (Ausweis)
pasaporte
m
Substantiv
infor downloadbares Dokument documento descargableinfor
den Pass einbehalten retener el pasaporte
das beiliegende Dokument el documento adjunto
den Pass verlängern renovar el pasaporte
Mutter-Kind-Pass
m
carnet m de maternidadSubstantiv
pass bloß auf! ¡ prepárate !
den Pass kontrollieren controlar el pasaporte
pass gut auf! ¡ fíjate bien !
infor Dokument zum Herunterladen documento descargableinfor
pass auf!; gib acht! ten cuidado !
eine öffentliche Urkunde ausfertigen otorgar escritura pública
ich gehe mal kurz hinaus, pass solange auf den Reis auf. voy a salir un momento, mientras, estáte pendiente del arroz
techn Passstück n, Pass-Stück
n
pieza f de ajustetechnSubstantiv
pass mit der Stufe auf! ¡ ten cuidado con el escalón !
pass mit dem Wechselgeld auf mira bien el dinero que te devuelven
pass auf!, Vorsicht!, Achtung!, aufgepasst! ¡ ojo !
techn Passstift m, Pass-Stift
m
pasador m de ajustetechnSubstantiv
Faux-pas m, Fauxpas
m

Ein Fauxpas [ausgesprochen: foˈpa] (frz. le faux pas, aus faux "falsch" und le pas "der Schritt") ist ein Fehltritt im übertragenen Sinne, also ein unbeabsichtigter Verstoß gegen ungeschriebene Umgangsformen. Die Bezeichnung Fauxpas bringt also auch zum Ausdruck, dass die Übertretung nicht in böser oder beleidigender Absicht geschah. Es ist aber nicht ausgeschlossen, dass jemandes Fauxpas von anderen als Affront verstanden wird. Durch den Fauxpas wird das Unwissen oder der mangelnde Stil dessen, der den Fauxpas begangen hat, unmittelbar offenbar. Je nach Schwere des Verstoßes kann das Ansehen des Betreffenden bei den Gesprächspartnern oder in der Öffentlichkeit erheblich beschädigt werden.
desliz
m
Substantiv
pass auf wo du hintrittst, du Knallkopf! ¡ mira por dónde pisas, imbécil !
der Pass lautet auf den Namen ... el pasaporte está expedido a nombre de...
sport Pass m in den Freiwurfraum
(Baskettball)
asistencia
f

(básquet)
sportSubstantiv
pass auf, dass dich niemand hört procura que no te oigan
eine Urkunde behördlich/notariell beglaubigen lassen hacer certificar un documento oficialmente [o por un notario]
sport den Ball abgeben, einen Pass spielen hacer un pasesport
pass gut auf deine Großmutter auf cuida bien de tu abuela
hast du schon deinen Pass beantragt? ¿has hecho los trámites para el pasaporte?
pass nur auf, du, falls die Polente kommt ugs estáte al loro, por si llega la poliRedewendung
so ein Dussel! pass doch auf, wo du hintrittst! ¡ qué atolondrado ! ¡ fíjate por dónde pisas !
das Dokument steht kurz vor der Fertigstellung el documento está a punto de terminarse
recht eine Urkunde aus einer Akte nehmen [od. entnehmen] desglosar un documento de un expedienterecht
pass auf, dass der Hund nicht wieder an mir hochspringt! ¡ vigila que el perro no me salte otra vez encima !unbestimmt
nach diesem Dokument hat er/sie sich die Beine abgelaufen se desvivió por conseguir este documentounbestimmt
(Abkürzg) DNI m (wörtl.: Nationales Dokument [zum Nachweis] der Identität)
(in BRD: Personalausweis)

(identifiziert jeden Staatsbürger Spaniens)
DNI m - (Documento Nacional de Identidad)
pass auf, sonst verbrennst du dir an dem Kaffee die Zunge ¡ cuidado !, este café abrasa la lengua
das Dokument ist jedoch noch weit von der Fertigstellung entfernt no obstante, al documento le falta mucho para estar completo
ugs pass bloß (du (m)) auf, ich spring dir gleich ins Gesicht mira, tío, yo es que te partía cara
f
Substantiv
pass(t) auf [od. Vorsicht] mit ihm, er hat ein böses Mundwerk fam cuidado con él que es de que tiran con balaRedewendung
ugs tschüss, und pass auf dich auf! (wörtl.: tschüs und geh' in den Schatten) ¡ adiós y vete por la sombra !Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 8:05:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken