| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
gehobener Dienst |
funcionariado mmaskulinum de alto grado | | | |
|
Dienst nach Vorschrift |
huelga ffemininum de celo | | | |
|
Vorschrift f |
prescripción f | | Substantiv | |
|
Vorschrift f |
regla f | | Substantiv | |
|
Dienst haben |
estar de guardia | | | |
|
außer Dienst
(Beamter) |
adjAdjektiv excedente
(funcionario) | | Adjektiv | |
|
dreisprachiger Dienst |
servicio trilingüe | | | |
|
Dienst tun |
estar verbVerb de servicio | | | |
|
sich herabwürdigen; sich herablassen; sich vom Dienst freistellen lassen |
rebajarse | | | |
|
an Auswahlprüfungen für den öffentlichen Dienst teilnehmen |
presentarse a unas oposiciones | | | |
|
einen Dienst leisten |
prestar un servicio | | | |
|
Vorschrift ffemininum, Vorschriften f, pl
(Regeln) |
reglamentación f
(reglas) | | Substantiv | |
|
der auswärtige Dienst |
el servicio exterior | | | |
|
rechtRecht gerichtsärztlicher Dienst |
servicio forense | rechtRecht | | |
|
den Dienst quittieren |
retirarse | | Verb | |
|
seinen Dienst tun
(bei/in) |
militar
(en)
(cumplir el servicio) | | Verb | |
|
(vom Dienst) suspendiert |
adjAdjektiv cesante
(suspendido) | | Adjektiv | |
|
freiwilliger Dienst m |
voluntariado m | | Substantiv | |
|
in jemandes Dienst sein |
con su pan se lo coma figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
Dienst habend [od. tuend]
(Arzt) |
de turno
(médico) | | Adjektiv | |
|
Kurznachrichtendienst mmaskulinum, Kurznachrichten-Dienst m
(z.B. Twitter) |
servicio mmaskulinum de mensajes cortos | | Substantiv | |
|
wegen dringender Wartungsarbeiten steht dieser Dienst vorübergehend leider nicht zur Verfügung |
debido a fallos técnicos o tareas de mantenimiento este sitio web no está disponible actualmente | | | |
|
den Dienst quittieren [od. aufgeben] |
presentar su dimisión | | | |
|
das verstößt gegen die Vorschrift |
esto va en contra del reglamento | | | |
|
rechtRecht Kannvorschrift ffemininum, Kann-Vorschrift f |
prescripción ffemininum facultativa | rechtRecht | Substantiv | |
|
wieder in den Dienst aufnehmen |
reincorporar al servicio | | | |
|
rechtRecht Verstoß gegen eine Vorschrift |
contravención de una norma | rechtRecht | | |
|
jede Nichteinhaltung dieser Vorschrift wird geahndet |
se sancionará cualquier incumplimiento de esta ordenanza | | unbestimmt | |
|
Dienst habend [od. tuend], adjAdjektiv diensttuend
(Arzt) |
de servicio
(médico) | | Adjektiv | |
|
an Auswahlprüfungen für den öffentlichen Dienst teilnehmen |
hacer oposiciones a un cargo | | | |
|
militMilitär Dienst habend [od. tuend], adjAdjektiv diensttuend |
de servicio | militMilitär | Adjektiv | |
|
an den Auswahlprüfungen für den öffentlichen Dienst teilnehmen |
opositar | | Verb | |
|
sein Amt niederlegen; abdanken; aus dem Dienst ausscheiden |
dimitir del cargo | | | |
|
als er/sie aus dem Dienst ausschied, bot die Firma ihm/ihr als Ausgleich eine andere, geringer bezahlte Stelle an |
cuando dimitió del cargo, la empresa le ofreció otro empleo menos remunerado en compensación | | | |
|
staatliche Eingangsprüfung (Auswahlprüfung) für Arbeitsstellen im öffentlichen Dienst in Spanien |
las oposiciones f, pl | | Substantiv | |
|
Schau, wem du dienst, und du siehst, wie es um deine Ehre steht. |
Mira a quién sirves, y verás cuán honrado eres. | | Redewendung | |
|
technTechnik dem Technischen Dienst ist die Möglichkeit zu geben, eine Vorprüfung durchzuführen |
el servicio técnico deberá tener la posibilidad de efectuar ensayo previo | technTechnik | unbestimmt | |
|
wir erweisen Frauen, die einen Haushalt führen, einen schlechten Dienst, wenn wir sie als arbeitslos einstufen |
causamos un enorme perjuicio a las mujeres que llevan un hogar si las consideramos desempleadas | | | |
|
Luisa hat einen neuen Partner/Lebensgefährten, José Luis, der Beamter im öffentlichen Dienst ist |
Luisa tiene un nuevo pareja, José Luis, que es funcionario de la administración pública | | | |
|
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. Erst die Arbeit, dann das Spiel. Pflicht geht über alles. Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps. Zuerst die Arbeit, dann das Vergnügen. Zuerst die Arbeit, dann das Spiel.
(Sprichwort) |
Primero es la obligación y luego la devoción. Primero es la obligación que la devoción.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
Dekl. Vorschrift f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
precepto m
(norma) | | Substantiv | |
|
Dekl. Vorschrift f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
norma f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 15:13:11 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |