Deutsch▲ ▼ Schwedisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Marktplatz m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
torget Substantiv
▶ ▶ Platz Pl m
plats -en -er Substantiv
Marktplatz m
torg -et - Substantiv
Platz, Ort m
plats-en-er Substantiv
Platz,Ort
plats
Platz, Bahn
bana -n -or
(Markt-) platz
torg torget torg
vierter Platz
fjärde plats
Markt; Platz
torg (-et, –, -en)
▶ zu + Gebäude/Platz/Person, nach + Stadt/Land
till (riktning) Präposition
Marktplatz m maskulinum -plätze
torg -et Substantiv
(der) Ort, (der) Platz
ställe -et
ein ort, platz
en ort
Ort, Platz, Stelle
ställe -t -n
am vereinbarten Ort/Platz
på avtalad plats
E-Marktplatz m maskulinum , E-Marktplätze pl
elektroniskt storg n
wirts Wirtschaft Substantiv
Raum m maskulinum , Platz m
Bsp.: viel Platz/Raum haben
utrymme -et -n Ex.: ha gott om utrymme
Substantiv
sport Sport Platz -e, Spielfeld -er m
plan-en-er sport Sport sport Sport Substantiv
Platz finden (in einem Raum)
få rum, rymmas Verb
Stätte f femininum -n (Ort, Platz)
plats -en, ställe -t, ort -en
sich niederlassen, sich setzen, Platz nehmen
slå sig ner
Esplanade f femininum , freier Platz m
esplanad, -en, -er Substantiv
Platz, Stelle Ort: Anstellung, Stellugn, Posten
plats-en-er
Ist dieser Platz frei
Är den här platsen ledig
an zweiter Stelle / auf dem zweiten Platz
på andra plats
sperrig sein, viel Platz beanspruchen
skrymma, -de Verb
bis auf den letzten Platz gefüllt sein
vara fylld till sista plats
Platz bieten, Platz haben Bsp.: Dieses Zelt hat Platz für 5 Personen/bietet 5 Personen Platz
hysa ha rum/plats för, t.ex.: Det här tältet hyser 5 personer.
Verb
auf dem eigenen Platz spielen, ein Heimspiel haben sport Sport
spela på hemmaplan sport Sport
Friedwald m maskulinum -wälder, Ruheforst m maskulinum -e (Platz für Grabstätten in einem für Bestattungen ausgewiesenen Waldstück)
minneslund -en i en skog (inte på kyrkogården!) u
Substantiv
Whirlwanne f
Whirlpools bieten in der Regel Platz für drei bis acht Personen (Massageplätze), Whirlwannen für ein bis zwei Personen.
bubbelbadkar n
Substantiv
Anbindestall m
Anbindestall ist ein Stall für Nutzvieh, in dem die Tiere (meistens Kühe) an einem Platz fixiert sind.
kostall för uppbundna kor n
landw Landwirtschaft Substantiv
anweisen jemandem einen Platz ~
anvisa, -r ~ ngn en plats
Verb
Arbeitsplatz m maskulinum -e+ d.h. der Platz, an dem man arbeitet, nicht im Sinne von Arbeitsstelle!
arbetsplats -en -er Substantiv
ebnen, einebnen Bsp.: den verteilten Kies (ein)ebnen (z.B. auf einem Weg oder Platz)
jämna Ex: jämna ut det pålagda gruset
Verb
Freiplatzsystem n
Der einzulagernden Ware ist kein fester Lagerplatz zugeordnet. Die Ware wird auf einem beliebigen freien Platz eingelagert.
flytande lagerplaceringssystem n
Med flytande placeringssystem avses system för placering i lager som
innebär att levererad artikel placeras på lämpligt vald plats. Platsen är
endast knuten till artikelnumret så länge det finns kvantiteter kvar av det som levererats.
Substantiv
Waldhorn n neutrum -hörner pl plural Das Waldhorn oder einfach Horn ist ein Blechblasinstrument mit enger konischer Mensur, das im Orchester seit dem 18. Jahrhundert einen festen Platz hat.
valthorn n
Ett valthorn (från tyskans Waldhorn) eller horn är ett bleckblåsinstrument som utvecklats från det ventillösa jakthornet till signal- och posthornet.
musik Musik Substantiv
durchschnittliche Lagerdauer f
Die durchschnittliche Lagerdauer gibt Auskunft über die Situation im Lager bzw. die Entwicklung der Kapitalbindung im Lager. Sie zeigt also auf, wie lange die Vorräte - und damit natürlich auch das dafür benötigte Kapital - durchschnittlich im Lager gebunden sind. Je kürzer die Lagerdauer eines Produktes/einer Komponente desto besser, da das Lagern laufende Kosten verursacht, Platz benötigt und dies die Produkte verteuern kann.
genomsnittlig lagringstid u
den genomsnittliga tid an vara stannar kvar i lager
wirts Wirtschaft Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.11.2024 18:03:32 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1