auf Deutsch
in english
på svenska
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schwedisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Farbschema hell
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
Schwedisch Übersetzungsforum
Hier ist der richtige Platz, um Übersetzungswünsche zu deponieren und Schweden-Fans zu treffen. ACHTUNG! Stellt keine Texte ins Forum, die das Urheberrecht verletzen könnten! Also keine Songtexte, Gedichte u.ä.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
392
390
user_110435
24.11.2009
kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?
Hallo
liebe
Bräutigammutti
:-)
Es
dauert
immer
ein
wenig
mit
der
Antwort
.
Ich
muss
eine
liebe
Freundin
immer
um
die
Übersetzung
bitten
.
Ich
will
mich
auch
kurz
vorstellen
.
Ich
heiße
Sylvia
Sürth
und
kenne
Juliane
schon
seit
der
Schulzeit
.
Sie
ist
eine
meiner
ältesten
(
längsten
)
Freundinnen
:-)
und
ich
darf
sogar
Ihre
Trauzeugin
sein
.
Ich
möchte
so
eine
Art
"
Fotodokumentation
"
über
das
Brautpaar
machen
.
Dazu
brauche
ich
möglichst
viele
Bilder
(
wähle
dann
aus
was
ich
verwenden
kann
)
von
Jonas
als
Baby
,
Kleinkind
,
Heranwachsender
.....
etc
.
Am
Besten
sind
witzige
Gesichtsausdrücke
,
oder
Jonas
in
Aktion
.....
Ich
möchte
auf
die
lustige
Art
gegenüberstellen
,
was
die
beiden
so
für
Gemeinsamkeiten
haben
.
Es
soll
was
zum
Schmunzeln
für
die
Gäste
und
die
beiden
sein
.
Das
müssen
noch
nicht
mal
besondere
Sachen
sein
,
zwei
Bilder
von
den
beiden
nebeneinander
beim
Essen
können
auch
ganz
niedlich
sein.
Hatte
Jonas
irgendwelche
liebenswerten
Kinder
-
Macken
,
komische
Berufswünsche
als
Kind
....
ist
er
musikalisch
?
(
Juliane
spielt
Gitarre
.)
So
was
würd
ich
gern
wissen
.
Das
hilft
mir
immer
beim
Ausdenken
eines
Spruches
zu
den
Bildern
.
Bei
der
Hochzeit
kann
ich
Dir
dann
alles
zurückgeben
,
wenn
Du
die
Bilder
nicht
in
digitaler
Form
hast
und
mailen
kannst
,
sondern
nur
welche
zum
Schicken
da
hast.
Es
kommen
alle
wohlbehalten
zurück
,
ich
scanne
sie
ein
.
20774887
Antworten ...
user_110638
EN
DA
IT
SP
FR
.
.
.
➤
Re:
kann
mir
das
bitte
jemand
übersetzen
?
Hej
kära
fästman
mamma
:-)
Det
tar
alltid
ett
tag
att
svara
.
Jag
har
en
kär
vän
alltid
be
om
översättningen
.
Jag
kommer
också
kort
presentera
.
Mitt
namn
är
Sylvia
och
jag
vet
Sürth
Juliane
sedan
skoldagar
.
:-)
Det
är
en
av
mina
äldsta
(
längsta
)
flickvänner
och
jag
kan
tom
vara
din
brudtärna
.
Jag
vill
göra
ett
slags
"
foto
-
dokumentation
"
om
paret
.
För
att
jag
behöver
så
många
bilder
(
välj
vad
jag
använder
)
av
Jonas
som
en
baby
,
barn
,
ungdomar
,
etc
.
.....
Det bästa roliga ansiktsuttryck, eller Jonas i aktion är
.....
Jag
skulle
vilja
det
roliga>>
fler
sätt
att
möta
,
vad
har
de
två
så
för
likheter
.
Det
finns
något
att
le
för
gästerna
och
vara
båda
.
Det
får
inte
vara
tid
särskilda
fall
kan
två
bilder
på
de
två
sida
vid
sida vid
middagsbordet
vara
ganska
trevligt
.
Jonas
hade
några
härliga
barns
quirks
,
konstigt
karriärambitioner
som
barn
....
han
är
musikalisk
?
(
Juliane
spelar
gitarr
.)
Så
vad
jag
vill
veta
.
Det
hjälper
mig
alltid
när
man
utvecklar
ett
ord
om
bilderna
.
Vid
bröllop
,
kan
jag
återvända
då
allt
för
dig
om
du
inte
bilderna
i
digital
form
och
e
-
post
kan
ha
,
men
som
måste
skicka
dit
.
Det
kommer
tillbaka
välbehållna
,
skannar
jag
dem
.
Das
habe
ich
gefunden
bei
:
http
://
translate
.
google
.
com
/?
hl
=
de#de|sv|
das
ist
sehr
einfach
,
aber
natürlich
auch
fehlerbehaftet
,
also
vorsicht
bei
der
anwendung
.
Ich
hoffe
,
das
war
eine
Hilfe
.
L
.
G
.
Candlewomen
'>
Candlewomen
20791729
Antworten ...
user_77299
DE
SE
12.11.2009
kann
mir
das
jemand
übersetzen
bitte
...
xxxxxxx
är
nu
nästan
skild
även
internationellt
.
Översatta
och
underskrivna
dokument
och
fullmakter
av
kammarkollegiet
godkänd
tolk
ligger
för
apostille
- och
notarius
publicusstämplar
på
advokatbyrå
tillsammans
med
granna
foton
på
mig
.
Sen
ska
det
"
bara
"
stämplas
av
turkiska
ambassaden
,
returneras
och
sändas
vidare
till
min
utsedda
advokat
i
turkiet
.
Det
närmar
sig
...
und
das
...
Jäpp
,
tjuvstartade
redan
nu
med
en
gigantisk
chokladmuffins
.
Så
nu
måste
jag
nog
vila
bort
illamåendet
...
Men
när
allt
väl
är
klart
då
blir
det
allt
andra
grejjer
än
muffins
jag
firar
med
!
Vilken
oändlig
procedur
det
här
har
är
!
Och
dyrt
!
vilket
iofs
inte
är
mitt
bekymmer
eftersom
Hüseyin
skickar
pengarna
,
men
jag
konstaterar
det
likväl
.
20732802
Antworten ...
Solros
Moderator
.
.
EN
IT
DE
SE
FR
.
.
.
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
übersetzen
bitte
...
Hej
,
hier
mein
Übersetzungsversuch
:
B
.
S
.
ist
nun
auch
international
fast
geschieden
.
Übersetzte
und
unterschriebene
Dokumente
und
Vollmachten
des
vom
Kammerkollegium
anerkannten
Dolmetschers
(
oder
Übersetzers
)
liegen
zusammen
mit
hübschen
Fotos
von
mir
im
Anwaltsbüro
zum
Abstempeln
bereit
(
Anm
.:
Wie
man
diese
juristischen
Begriffe
wie
notarius
publicus
übersetzt
,
weiss
ich
nicht
).
Danach
soll
es
"
nur
"
von
der
türkischen
Botschaft
gestempelt
,
zurückgeschickt
und
weiter
an
den
von
mir
ausersehenen
Anwalt
in
der
Türkei
geschickt
werden
.
Es
rückt
näher
...
Yes
,
habe
schon
jetzt
heimlich
mit
einem
riesigen
Schokoladenmuffin
angefangen
.
Jetzt
muss
ich
nur
noch
die
Übelkeit
"
wegruhen
".
Aber
wenn
alles
fertig
ist
,
feiere
ich
mit
ganz
anderen
Sachen
als
mit
Muffins
!
Was
für
eine
endlose
Prozedur
das
hier
ist
!
Und
teuer
!
Was
an
und
für
sich
nicht
mein
Problem
ist
,
da
Hüseyin
das
Geld
schickt
;
ich
stelle
es
nur
fest
.
20746163
Antworten ...
Michele1
DE
SE
EN
10.11.2009
Betroffener
gesucht
Hallo
,
ich
suche
das
Substantiv
Betroffener
,
nicht
im
Sinne
von
häpen
sondern
drabbas
.
Danke
im
Voraus
.
Michele
'>
Michele
20726492
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
Betroffener
gesucht
das
wäre
dann
(
den
/
de
)
drabbade
20727388
Antworten ...
jojo_
DE
EN
FR
SP
DA
.
05.11.2009
Brauche
Übersetzungshilfe
hej
det
hele
,
wäre
sehr
sehr
dankbar
wenn
mir
jemand
von
euch
dies
übersetzen
würde
.
Ich
selbst
lerne
gerade
dänsich
,
daher
kann
ich
mir
einiges
ableiten
(
eigener
Versuch
anbei
).
...
är
specialiserad
inom
försäljning
av
skandinaviska
friluftsprodukter
av
mycket
hög
kvalitet
.
(..
ist spezialisiert auf
...
skandinavische
Freizeitprodukte
,
die
eine
sehr
hohe
Qualität
haben
)
Sedan
1973
driver
detta
familjeföretag
enbart
skandinaviska
märkesprodukter
inom
olika
branscher
i
Tyskland
,
Österrike
och
Schweiz
.
(seit 1973
...
...
skandinavische
...
produkte
...
.
in
Deutschland
,
Österreich
und
der
Schweiz
).
Tusind
tak
.
Hilsen
'>
Hilsen
Jojo
20713514
Antworten ...
Göteborgs_kille
.
EN
DE
DA
IT
SE
.
➤
Re:
Brauche
Übersetzungshilfe
Dein
Versuch
ist
doch
schon
ganz
nah
dran
...
Auf
www
.
scandic
.
de
gibt
es
eine
deutsche
Übersetzung
....
..
ist
spezialisiert
im
Verkauf
von
skandinavischen
Freizeitprodukten
(
outdoor
) von
sehr
hoher
Qualität
..
seit
1973
vertreibt
/
führt
dieses
Familienunternehmen
nur
skandinavische
Markenprodukte
innerhalb
verschiedener
Branchen
in
Deutschland
,
Österreich
und
der
Schweiz
/
Sören
20720422
Antworten ...
grasleppa
EN
FR
SE
IS
IT
.
.
29.10.2009
med
fördel
Hallo
,
weiß
jemand
,
wie
man
den
Ausdruck
'
med
fördel
'
am
besten
übersetzen
kann
?
Er
befindet
sich
in
dem
Satz
:'
Stycket
kan
med
fördel
sjungas
en
hel
ton
högre
.'
Danke
im
Voraus
!
Ciao
Grásleppa
20686425
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
med
fördel
wörtlich
:
mit
Vorteil
hier
würde
ich
es
einfach
mit
"
gut
"
übersetzen
:
Das
Stück
kann
gut
einen
ganzen
Ton
höher
gesungen
werden
.
(
mit
Schwedisch
als
Zweitsprache
solltest
du
dir
das
aber
selbst
zusammenreimen
können
)
20687044
Antworten ...
grasleppa
EN
FR
SE
IS
IT
.
.
➤
➤
Re:
med
fördel
Es
ging
mir
nicht
ums
Zusammenreimen
,
sondern
um
eine
genaue
Übersetzung
.
Trotzdem
danke
.
20688288
Antworten ...
user_84332
DE
SE
28.10.2009
Hilfe!!!
Hallo
zusammen
,
könnt
ihr
mir
vielleicht
bei
der
Übersetzung
des
folgenden
Textes
helfen
:
Der
wichtigste
Mensch
in
meinem
Leben
Schatz
,
du
bist
im
letzten
Jahr
zu
dem
wichtigsten
Menschen
in
meinem
Leben
geworden
und
ich
wünsche
mir
,
dass
unsere
Wege
niemals
mehr
auseinander
gehen
!
Ich
liebe
Dich
ohne
Ende
,
Du
bist
etwas
ganz
besonderes
!!!
Vorab
schon
tausend
Dank
für
eure
Hilfe
:-)
Lg
Britta
20682811
Antworten ...
einszweidrei
DE
TR
24.10.2009
wäre
für
eine
Ü
dankbar
Har
precis
tagit
ett
varmt
bad
,
med
en
kall
vinter
cider
i
min
hand
kan
det
bli
bättre
???
20669573
Antworten ...
I-or1
➤
Re:
wäre
für
eine
Ü
dankbar
Habe
gerade
ein
warmes
Bad
genommen
,
mit
einem
kalten
Winter
-
Cider
in
der
Hand
.
Kann
es
noch
besser
werden
?
20675554
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X