Schwedisch Übersetzungsforum
grasleppa
EN
FR
SE
IS
IT
.
.
29.10.2009
med
fördel
Hallo
,
weiß
jemand
,
wie
man
den
Ausdruck
'
med
fördel
'
am
besten
übersetzen
kann
?
Er
befindet
sich
in
dem
Satz
:'
Stycket
kan
med
fördel
sjungas
en
hel
ton
högre
.'
Danke
im
Voraus
!
Ciao
Grásleppa
zur Forumseite
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
Re:
med
fördel
wörtlich
:
mit
Vorteil
hier
würde
ich
es
einfach
mit
"
gut
"
übersetzen
:
Das
Stück
kann
gut
einen
ganzen
Ton
höher
gesungen
werden
.
(
mit
Schwedisch
als
Zweitsprache
solltest
du
dir
das
aber
selbst
zusammenreimen
können
)
zur Forumseite
grasleppa
EN
FR
SE
IS
IT
.
.
➤
➤
Re:
med
fördel
Es
ging
mir
nicht
ums
Zusammenreimen
,
sondern
um
eine
genaue
Übersetzung
.
Trotzdem
danke
.
zur Forumseite