auf Deutsch
in english
på svenska
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Schwedisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Farbschema classic
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
Schwedisch Übersetzungsforum
Hier ist der richtige Platz, um Übersetzungswünsche zu deponieren und Schweden-Fans zu treffen. ACHTUNG! Stellt keine Texte ins Forum, die das Urheberrecht verletzen könnten! Also keine Songtexte, Gedichte u.ä.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
38
36
Monika
12.08.2005
Anzeigen
Hej
Zusammen
!
Ich
möchte
gerne
nach
Stockholm
arbeiten
gehen
.
Wisst
Ihr
,
wie
ich
am
schnellsten
eine
Stelle
finden
kann
?
Falls
jemand
eine
gute
Adresse
hat
von
einer
Firma
die
"
Ausländer
"
rekrutiert
,
wäre
ich
überglücklich
wenn
ihr
mir
diese
weiterreichen
könntet
.
Die
Firma
sollte
auch
Marketing
und
/
oder
Leute
mit
kaufmännischem
knowhow
rekrutieren
(
bin
keine
Ärztin
)
aber
zum
Glück
habe
ich
einen
EU
Pass
was
die
Suche
ein
bischen
erleichtern
sollte.
Merci
für
Eure
Hilfe
Gruss
Monika
'>
Monika
435234
Antworten ...
Daniela
➤
Anzeigen
Hej
Monika
!
Ich
glaube
dass
man
schon
recht
gut
schwedisch
können
muss
,
um
hier
einen
jobb
in
dem
von
dir
erfragten
gebiet
zu
bekommen
.
Die
schwedische
arbeitsvermittlung
hat
"
platsbanken
,
dort
kan
man
jobbs
per
beruf
/
spec
.
suchen
.
z
.
b
.
ekonomi
,
administration
,
personal
oder
kontors
-,
kundservice
och
försäljning
.
Auf
die
weise
kannst
du
vielleicht
firmen
finden
.
www
.
ams
.
se
Svenska
exportrådet
,
http
://
www
.
swedishtrade
.
se
/
Viel
Glück
!
Gruss
Daniela
'>
Daniela
435882
Antworten ...
Sabine
➤
Anzeigen
Hej
Monika
,
das
mit
dem
Schwedisch
ist
zwar
richtig
-
aber
ich
hab
'
s
auch
geschafft
hier
einen
Job
zu
kriegen
.
Mindestvoraussetzung
ist
dann
allerdings
Englisch
in
allen
Lebenslagen
.
Ich
hab
'
hier
alle
Jobsuchmaschinen
im
Internet
abgegrast
um
überhaupt
erst
mal
an
Firmen
'
ranzukommen
,
www
.
jobpilot
.
se
zum
Beispiel
.
Das
allerwichtigste
ist
meiner
Meinung
nach
aber
eine
Personennummer
.
Ohne
Personennummer
ist
man
hier
ja
nicht
-
existent
und
das
kann
dann
u
.
U
.
vor
allem
bei
nicht
internationalen
Firmen
zu
Verwirrungen
führen
.
Auf
jeden
Fall
viel
Glück
beim
Suchen
,
Sabine
'>
Sabine
436006
Antworten ...
Rainer Vogel
➤
Anzeigen
Hallo
Monika
,
es
gibt
hier
im
Forum
sicher
Menschen
,
auch
Schweden
,
die
dir
bei
der
Arbeitsplatzsuche
behilflich
sein
könnten
.
Dazu
müssten
wir
natürlich
wissen
was
du
von
Beruf
bist
und
ob
du
auch
Schwedisch
sprichst
.
Stelle
doch
einfach
eine
kurze
Bewerbung
,
vielleicht
sogar
auf
Schwedisch
,
hier
ins
Netz
.
Mit
freundlichen
Grüßen
Rainer
'>
Rainer
436313
Antworten ...
Steffen
12.08.2005
Anzeigen
Ich
bräuchte
mal
bitte
eine
Übersetzung
für
die
folgenden
Sätze
: (
Vielen
Dank
schon
im
voraus
)
Ich
möchte
mich
mit
Dir
verabreden
.
Würdest
du
mit
mir
ins
Kino
gehen
oder
ein
Eis
essen
gehen.
Ich
warte
auf
Deine
Antwort
.
Ich
hab
mich
in
dich
verliebt
.
425141
Antworten ...
Birgit
➤
Anzeigen
Hallo
Steffen
,
eine
freie
Übersetzung
:
"
Jag
skulle
gärna
vilja
träffa
dig
.
Kan
vi
inte
gå
på
bio
eller
kanske
gå
och
fika
?
Snälla
,
svara
snart
, (
för
)
jag
har
blivit
kär
i
dig
."
Hier
habe
ich
statt
"
gå
och
äta
en
glass
" '
ins
Café
gehen
/gå och
fika
'
gewählt
,
weil
es
in
vielen
schwedischen
Städten
(
im
Norden
z
.
B
. ;-)
keine
Eisdielen
gibt
,
sondern
Eis
wird
im Café
gegessen
.
Aber
vielleicht
brauchst
Du
es
ja
wirklich
für
eine
Eisdiele
?
Tausch
dann
einfach
die
Stücke
aus
.
Andererseits
ist
das
Kaffeetrinkengehen
in
Schweden
sooo
institutionalisiert
,
dass
man
immer
danach
fragen
kann
.
Und
dann
kann
man
genauso
gut
in
eine
Eisdiele
einfallen
...
Das
"
för
"
entspricht
dem
deutschen
"
denn
",
kannst
Du
also
weglassen
oder
reinnehmen
.
Viel
Glück
!
:-)
425292
Antworten ...
Steffen
➤
➤
Anzeigen
Hallo
Birgit
,
vielen
Dank
für
Deine
Hilfe
.
Mal
sehn
wie
es
ankommt
.
425923
Antworten ...
Babsi
12.08.2005
Anzeigen
Wie
kann
ich
die
schwedischen
Buchstaben
mit
der
PC
-
Tastatur
schreiben
???
423446
Antworten ...
Michael Andresen
➤
Anzeigen
Hej
Babsi
,
lies
mal
weiter
unten
im
Forum
;
ist
fuer
alle
gaengigen
Betriebssysteme
bereits
hier
beschrieben
worden
.
Gruss
//
M
423882
Antworten ...
CyberTeddy
➤
Anzeigen
falls
du
windows
benutzt
:
Systemsteuerung
(
kontrollpanelen
) -
>
Tastatur
(
tangentbord
) ->
Sprache
(
språk
) ->
hinzufuegen
(
lägg
till
)
;-)
427752
Antworten ...
Michael Andresen
12.08.2005
Anzeigen
Hej
på
Er
!
Ich
habe
,
um
es
nachfolgenden
Kollegen
etwas
zu
erleichtern
,
ein
paar
Informationen
zusammengestellt
um
Einwanderung
nach
Schweden
;
die
Seiten
richten
sich
teilweise
speziell
an
Aerzte
(
zum
Beispiel
der
Teil
,
wie
man
die
deutsche
Approbation
in
Schweden
anerkannt
bekommt
- der Teil
ist
aber
auch
noch
nicht
fertig
),
sind
aber teilweise
allgemein
.
Wenn
Ihr
Fehler
findet
,
Links
habt
,
die
interessant
sein
koennten
,
selber
Erfahrungen
habt, die
gut
einfliessen
koennten
oder
oder oder
wuerde
ich
mich
ueber
Rueckmeldungen
freuen
.
Adresse
:
http
://
www
.
m
-
andresen
.
org
/
sweden
/
417638
Antworten ...
Birgit
➤
Anzeigen
Hallo
Michael
,
das
ist
eine
interessante
Seite
,
die
Du
da
für
"
Ärzte
in
Schweden
"
zusammenstellst
,
ich
habe
die
url
schon
an
ein
paar
Leute
weitergegeben
, die
damit
ein
bisschen
zu
tun
haben
.
Noch
eine
Ergänzung
zur
"
personnummer
"
und
der
id
-
kort
:
Man
kommt
in
Schweden
schon
ohne
ein
Dokument
klar
,
das
die
Nummer
enthält
.
Ich
habe
9
Jahre
in
Schweden
ohne
eines
gelebt
und
bin
eben
etwa
einmal
im
Jahr
von
irgendeiner
Kassiererin
ernsten
Blickes
gemahnt
worden
,
ich
soll
mir
unbedingt
sowas
besorgen
.
Dann
sagt
man
"
Javisst
"
und
es
ist
wieder
gut
.
Denn
andererseits
:
Wenn
ich
als
Tourist
nach
Schweden
komme
und
mit
Karte
zahlen
will
,
habe
ich
ja
auch
keine
Nummer
.
Die
personnummer
ist
mir
übrigens
damals
(
war
aber
schon
92
und
kann
sich
ja
geändert
haben
)
von
der
Bank
zugeteilt
worden
,
es
war damals
keine
"
richtige
" personnummer,
sondern
ein
Fake
,
damit
das
Computersystem
Ruhe
gibt
.
Diese
Nummer
ist
dann
auch
meine
"
richtige
"
personnummer
geworden
,
kam
aber
,
weil
ich
nur
einen
Zeitvertrag
hatte
,
eben
nicht
von
der
Steuer
-
oder
Einwanderungsbehörde
.
Vielleicht
auch
noch
ein
Tipp
:
Wenn
man
nur
mit
einem
kurzen
Zeitvertrag
nach
Schweden
geht
,
muss
man
sich
u
.
U
.
selbst
drum
kümmern
,
dass
man
bei
försäkringskassan
angemeldet
wird
.
Bei
Leuten
mit
längeren
Verträgen
läuft
das
meines
Wissens
automatisch
,
aber
da
sollte
man
sich
dringend
nochmal
rückversichern
!
Ich
habe
nämlich
erst
nach
einem
halben
Jahr
festgestellt
,
dass
ich
gar
nicht
im
System
erfasst
bin
,
weil
mir
das
niemand
gesagt
hatte
...
:-)
Birgit
425303
Antworten ...
Michael Andresen
➤
➤
Anzeigen
Hej
Birgit
!
>
das
ist
eine
interessante
Seite
,
die
Du
da
für
"
Ärzte
in
Schweden
"
>
zusammenstellst
,
ich
habe
die
url
schon
an
ein
paar
Leute
>
weitergegeben
,
die
damit
ein
bisschen
zu
tun
haben
.
Danke
schoen
.
>
Noch
eine
Ergänzung
zur
"
personnummer
"
und
der
id
-
kort
:
Man
kommt
in
>
Schweden
schon
ohne
ein
Dokument
klar
,
das
die
Nummer
enthält
...
Ohne
Frage
;
manches
ist
dann
halt
etwas
komplizierter
.
Aber
man
kommt
sicher
klar
,
da
hast
Du
recht
.
>
Die
personnummer
ist
mir
übrigens
damals
(
war
aber
schon
92
und
kann
>
sich
ja
geändert
haben
)
von
der
Bank
zugeteilt
worden
,
es
war
damals
>
keine
"
richtige
"
personnummer
,
sondern
ein
Fake
,
damit
das
>
Computersystem
Ruhe
gibt
...
Das
habe
ich
hier
noch
nicht
erlebt
.
Aber
ich
habe
ja
auch
nur
meine
Erfahrungen
,
und
es
ist
natuerlich
moeglich
,
das
so
etwas
auch
heute
noch
passiert
...
>
Vielleicht
auch
noch
ein
Tipp
:
Wenn
man
nur
mit
einem
kurzen
>
Zeitvertrag
nach
Schweden
geht
,
muss
man
sich
u
.
U
.
selbst
drum
>
kümmern
,
dass
man
bei
försäkringskassan
angemeldet
wird
.
Das
ist
eine
gute
Idee
,
die
försäkringskassa
aufzunehmen
;
dabei
kann
ich
dann
auch
etwas
zu
der
Rentenversicherung
in
D
schreiben
.
Kommt
im
naechsten
Durchgang
.
Vielen
Dank
fuer
die
Tips
,
//
M
433028
Antworten ...
Heike
12.08.2005
Anzeigen
Hallo
Schwedenfans
,
ich
bin
auf
der
Suche
des
Textes
der "
Värmland
-
Hymne
".
Kann
mir
evtl
.
jemand
den
Text
von
"
ACK
VÄRMELAND
DU
SKÖNA
"
zur
Verfügung
stellen
oder
mir
auf
die
Sprünge
helfen
,
wen
ich
sonst
fragen
kann
?
Ich
würde
mich
sehr
darüber
freuen
.
Liebe
Grüsse
Heike
'>
Heike
417404
Antworten ...
Michael Andresen
➤
Anzeigen
Google
[
1
]
kann
das
;
gib
Deinen
Text
ein
und
gleich
der
erste
Link
gibt
Dir
zwei
alternative
Texte
und
einen
Link
zu
einem
Midi
-
file
.
Gruss
//
M
[
1
]
Fuer
nicht
-
netizens
:
http
://
www
.
google
.
com
417620
Antworten ...
Heike
➤
➤
Anzeigen
Hej
Michael
,
tusen
tusen
tack
för
din
hjälp
.
Jag
önskar
dig
en
underbart
dag
.
Heike
'>
Heike
'>
Heike
'>
Heike
417972
Antworten ...
Rainer Vogel
➤
➤
➤
Anzeigen
Din
sista
sats
har
ett
fel
.
Det
maste
heta
:
jag
önskar
dig
en
underbar
dag
.
Das
t
wird
nur
angehängt
,
wenn
underbar
als
Adverb
eingesetzt
wird
oder
underbar
als
Adjektiv
vor
einem
Neutrum
steht
.
Beispiele
:
Han
spelar
underbart
.
Hier
bestimmt
underbart
als
Adverb
spielen
näher
.
Er
spielt
wunderbar
.
Wie
spielt
er
?
Wunderbar
=
Adverb
Ett
underbart
hus
.
Ein
wunderbares
Haus
.
Haus
=
Neutrum
En
underbar
man
.
Ein
wunderbarer
Mann
.
Man
=
Utrum
Med
vänlig
hälsning
Rainer
'>
Rainer
'>
Rainer
'>
Rainer
418286
Antworten ...
Sybille Petzold
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Hallo
Rainer
,
vielleicht
kannst
du
auch
sagen
,
warum
es
aber
"
Jag
kände
mig
lite
dålig
"
oder
"
Du
ser
trevlig
ut
"
heißt
,
also
kein
"
t
"
angehängt
wird
?
Vielleicht
kennst
du
ein
Buch
zur
schwedischen
Grammatik
,
die
die
Adverbbildung
etwas
ausführlicher
behandelt
als
z
.
B
.
Langenscheidt
oder
Ritte
.
Auch
im
Lindholm
konnte
ich
direkt
dazu
nichts
finden
.
Danke
schön
im
Voraus
.
Sybille
'>
Sybille
'>
Sybille
'>
Sybille
418571
Antworten ...
Rainer Vogel
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Hallo
Sybille
,
die
Adverbbildung
in
der
schwedischen
Sprache
orientiert
sich
stark
am
Englischen
.
Das
heißt
beschreibt
man
den
Zustand
einer
Person
,
so
setzt
man
nur
Adjektive
ein
.
Zum
Beispiel
:
Du
siehst
nett
aus
.
Du
ser
trevlig
ut
.
Trevlig
ist
in
dem
Fall
ein
Adjektiv
,
weil
es
sich
auf
das
Subjekt
des
Satzes
,
also
auf das
Du
(
die
Person
)
bezieht
und
nicht
auf
eine
Tätigkeit
(
aussehen
ist
quasi
ein
Passiv
).
Aktiv
:
Ich
sehe
gut
.
Jag
ser
bra
.
Hier
wird
das
wie
ich
sehe
( sehe =
Verb
)
durch
das
Adverb
gut
/
bra
näher
bestimmt
.
Ich
sehe
schlecht
.
Jag
ser
daligt
.
Vielleicht
hast
du
ein
Buch
mit
der
englischen
Grammatik
,
in
dem
du
auch
noch
einmal
nach
-
schlagen
kannst
.
Med
vänlig
hälsning
Rainer
'>
Rainer
'>
Rainer
'>
Rainer
'>
Rainer
'>
Rainer
'>
Rainer
'>
Rainer
420033
Antworten ...
Birgit
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Nee
nee
,
das
hier
hat
nix
mit
Aktiv
und
Passiv
zu
tun
.
Bestimmte
Verben
binden
ein
sogenanntes
Prädikativ
,
dazu
gehört
auch
das
schwedische
"
se
...
ut
".
Das
Prädikativ
kann
sich
auf
das
Subjekt
oder
das
Objekt
im
Satz
beziehen
.
Im
Deutschen
wäre
ein
subjektives
Prädikativ
:
Er
ist
EIN
KLUGER
MANN
.
(
gebunden
an
"
sein
")
Ein
objektives
Prädikativ
wäre
:
Man
könnte
ihn
schon
EINEN
KLUGEN
MANN
nennen
.
(
gebunden
an
"
nennen
")
mvh
Birgit
:-)
423408
Antworten ...
ALeks
12.08.2005
Anzeigen
Hallo
!
Ich
hab
mal
ne
bitte
...
Kann
mir
jemand
von
euch
dieses
Gedicht
übersetzen
?...
Möcht
es
meinem
Freund
schenken
...
Ich
dank
dem
jenigen
schon
im
vorraus
...
Wenn
es
einen
Menschen
gibt
,
der
dich
nimmt
wie
du
bist
,
und
immer
zärtlich
zu
dir
ist
,
den
kein
anderes
Denken
stört
und
gerne
deine
Meinung
hört
,
der
dich
achtet
und
versteht
und
alle
Wege
mit
dir
geht
,
der
ohne
Lügen
oder
List
stets
aufrichtig
und
ehrlich
zu
Dir
ist
,
der
auf
das
Gute
in
dir
baut
und
dir
grenzenlos
vertraut
,
der
mit
seinem
Kummer
zu
dir
eilt
und
deine
Sorgen
mit
dir
teilt
,
bist
du
mal
traurig
und
verstimmt
,
der
dich
dann
in
seine
Arme
nimmt
,
der
sich
aufs
Wiedersehen
freut
und
dich
zu
lieben
nie
bereut
,
der
ist
ein
wahrer
Freund
für
dich
,
dann
lasse
ihn
auch
nie
im
Stich
!!
417255
Antworten ...
Daniela
➤
Anzeigen
Om
det
finns
en
människa
,
som
tar
dig
för
den
du
är
,
och
alltid
är
ömsint
mot
dig
,
som
inte
störs
av
andra
tankar
och
gärna
lyssnar
på
din
åsikt
,
som
respekterar
och
förstår
dig
och
följer
dig
vart
du
än
går
,
som
utan
lögner
eller
list
alltid
är
uppriktig
och
ärlig
mot
dig
,
som
bygger
på
det
goda
i
dig
och
förlitar
sig
gränslöst
på
dig
,
som
skyndar
till
dig
med
sina
bekymmer
och
delar
dina
sorger
med
dig
,
är
du
ledsen
och
missbelåten
någon
gång
,
som
sedan
tar
dig
i
sin
famn
,
som
gläds
åt
återseendet
och
aldrig
ångrar
att
älska
dig
,
den
är
en
sann
vän
till
dig
,
lämna
honom
således
aldrig
i
sticket
!!
Gruss
Daniela
'>
Daniela
'>
Daniela
'>
Daniela
420498
Antworten ...
aleks
➤
➤
Anzeigen
danke
für´s
übersetzten
420873
Antworten ...
Norbert Kluck-Kühn
12.08.2005
Anzeigen
Hallo
,
ich
bräuchte
mal
Hilfe
bei
der
Übersetzung
eines
Satzes
, der
auf
einem
Schild
an
der
Haustür
angebracht
werden
soll
.
Im
niederdeutschen
heißt
das
: "
Kiek
mal
wedder
in
",
hochdeutsch
:"
Schau
mal
wieder
vorbei
",
wie
würde
das
auf
schwedisch
heißen
???
Vielen
Dank
Norbert
417170
Antworten ...
Michael Andresen
➤
Anzeigen
"
Välkommen
åter
"
kann
man
noch
sagen
,
aber
das
ist
vielleicht
ein
bisschen
formell
(
Gaby
?
Rainer
?
Daniela
?)
Evtl
.
"
Tack
för
besöket
och
välkommen
åter
|
tillbaka
"
Ich
bin
mir
da
nicht
ganz
sicher
, da
ja
der
niederdeutsche
Satz
sehr
wenig
formell
ist
,
wie
man
diesen
"
innebörd
"
auf
schwedisch
trifft
...
//
M
417630
Antworten ...
Daniela
➤
Anzeigen
Välkommen
åter
ist
schon
korrekt
aber
,
wie
gesagt
,
recht
formell
,
ein
kommentar
in
shops
zu
kunden
z
.
b
.
Privat
würde
ich
eher
folgendes
sagen
:
"
kika
gärna
förbi
(
in
)
någon
gång
igen
"
"
titta
gärna
in
nån
gång
igen
"
(
någon
wird
im
dialektalen
(
sprich
schlampigen
)
sprachgebrauch
nån
gesprochen
)
Die
schwedischen
haustüren
sind
häufig
mit
einem
mehr
oder
wenig
künstlerischen
VÄLKOMMEN
-
schild
geschmückt
.
übrigens
:
niederdeutsch
,
plattdeutsch
,
dänisch
und
schwedisch
sind
einander
sehr
ähnlich
.
Gruss
aus
Stockholm
Daniela
'>
Daniela
'>
Daniela
'>
Daniela
419716
Antworten ...
holger
➤
➤
Anzeigen
Die
Aussprache
"
nån
"
ist
nicht
dialektal
,
sondern
umgangssprachig
,
und
auch
nicht
sonderlich
schlampig
(
tom
kungen
säger
så
ju
!).
Gruss
aus
Gbg
!
at
Daniela
:
Är
du
svenska
eller
"
bara
"
utlandstyska
?
421397
Antworten ...
Daniela
➤
➤
➤
Anzeigen
nån
,
nåt
,
sån
,
sånt
,
sen
sind
abkürzungen
,
die
zwar
in
der
umgangssprache
allgemein
gültig
sind,
aber
geschrieben
wird
någon
,
sådan
,
sedan
,
senare
.
Es
gibt
sicher
noch
mehr
beispiele
.
Ist
der
könig
ein
masstab
?
Svenska
Akademins
Ordbok
ist
mir
lieber
.
http
://
g3
.
spraakdata
.
gu
.
se
/
saob
/
Gruss
Daniela
'>
Daniela
'>
Daniela
'>
Daniela
utlandstysk
sedan
1980
421626
Antworten ...
CyberTeddy
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
>>>
'
>>>
>
'
>>>
'
>>>
>
>
nån
,
nåt
,
sån
,
sånt
,
sen
sind
abkürzungen
,
die
zwar
in
der
umgangssprache
allgemein
gültig
sind,
aber
geschrieben
wird
någon
,
sådan
,
sedan
,
senare
427734
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X