| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ich sah |
eu via | | | |
|
keinen Sinn machen |
não ter nexo | | | |
|
Zusammenhang m
(zwischen Tatsachen, Ereignissen) Beispiel: | einen Zusammenhang zwischen etwas herstellen |
|
relação f
(entre fa(c)tos, acontecimentos) Beispiel: | estabelecer uma relação entre alguma coisa |
| | Substantiv | |
|
Zusammenhang m |
elo m | | Substantiv | |
|
Zusammenhang m |
afeição f | | Substantiv | |
|
Zusammenhang m |
contexto m | | Substantiv | |
|
Zusammenhang m |
nexo m | | Substantiv | |
|
Zusammenhang m |
ligação f | | Substantiv | |
|
Zusammenhang m |
conexão f | | Substantiv | |
|
Zusammenhang m |
concatenação f | | Substantiv | |
|
Zusammenhang m |
circunstância f | | Substantiv | |
|
keinen Spaß mmaskulinum verstehen |
não gostar de brincadeiras f, plfemininum, plural | | | |
|
keinen Spaß mmaskulinum verstehen |
não estar (ser) para graças f, plfemininum, plural | | | |
|
ich sah |
via | | | |
|
er sah |
ele via | | | |
|
keinen Mucks! |
nem pio! | | | |
|
er sah |
via | | | |
|
in diesem Zusammenhang m |
neste contexto m | | Substantiv | |
|
auf keinen Fall |
de jeito nenhum | | | |
|
Auf keinen Fall! |
De maneira nemhuma! | | | |
|
Red keinen Blödsinn!
Konveration |
Deixa-te de histórias! | | | |
|
keinen Puls haben
Diagnostik |
estar sem pulso | | | |
|
einen Zusammenhang erkennen |
contextualizar | | Verb | |
|
Zusammenhang mmaskulinum, Kohärenz f |
coerência f | | Substantiv | |
|
den Zusammenhang zeigen |
contextualizar | | Verb | |
|
Kontext mmaskulinum, Zusammenhang m |
contexto m | | Substantiv | |
|
Verbindung ffemininum, Zusammenhang m |
ligação f | | Substantiv | |
|
auf gar keinen Fall m |
nem por essas e nem por outros | | Substantiv | |
|
keinen Zweck mmaskulinum haben |
não dar resultado m | | Substantiv | |
|
keinen Spaß mmaskulinum verstehen |
não estar (od.: ser) para graças f, plfemininum, plural | | | |
|
Einheit f |
(Zusammenhang:) coesão ffemininum, continuidade f | | Substantiv | |
|
im Zusammenhang mmaskulinum mit |
em articulação ffemininum com | | | |
|
Red keinen Unsinn! ugsumgangssprachlich
Aufforderung, Konversation |
Para (/ pare Bra ) de falar besteira! | | | |
|
keinen Erfolg mmaskulinum haben
Ergebnis |
ser mal sucedido | | | |
|
auf gar keinen Fall m |
nem por essas e nem por outras | | Substantiv | |
|
Auf gar keinen Fall |
De maneira nenhuma! (Bra) | | | |
|
keinen Eindruck mmaskulinum machen |
não fazer mossa f | | Substantiv | |
|
keinen Finger krumm machen ugsumgangssprachlich |
não mexer uma palha ugsumgangssprachlich | | | |
|
Man sieht (/ sah) kaum etwas.
Wahrnehmung |
Quase não se vê (/ via) nada. | | | |
|
(keinen) Grund zum Klagen haben |
(não) ter razão de queixa | | | |
|
keinen Pfifferling mmaskulinum wert sein |
não valer um figo mmaskulinum | | Redewendung | |
|
keinen Pfifferling wert sein figfigürlich |
não valer um pataco mmaskulinum figfigürlich | figfigürlich | | |
|
keinen guten Ruf mmaskulinum haben |
ter más entranhas f, plfemininum, plural | | | |
|
figfigürlich keinen Pfifferling wert sein m |
figfigürlich não valer um tostão m | figfigürlich | Substantiv | |
|
auf keinen Fall mmaskulinum, keinesfalls |
em caso mmaskulinum algum, em caso mmaskulinum nenhum | | | |
|
Es gibt keinen Hinweis dafür, dass ...
Diskussion |
Não há indicação de que ... | | | |
|
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit ...
Korrespondenz / (Brief: formell, Einleitung im Namen einer Gruppe bzw. Firma) |
Escrevemos em atenção a ... | | Redewendung | |
|
es gibt keinen Weg mmaskulinum zu |
não há forma ffemininum de | | | |
|
Ich kenne keinen von beiden.
Bekanntschaft |
Não conheço nenhum dos dois. | | | |
|
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Sprichwort |
Uma andorinha só não faz verão (nem um dedo só faz a mão). | | | |
|
keinen Appetit mehr haben |
perder o apetite | | Redewendung | |
|
Ich trage keinen Hut.
Kleidung |
Não uso chapéu. | | | |
|
keinen Rat mehr wissen |
já não saber que fazer | | | |
|
überhaupt nicht, auf gar keinen Fall |
de jeito nenhum | | | |
|
figfigürlich keinen Heller haben m |
figfigürlich não ter vintém m | figfigürlich | Substantiv | |
|
Er kommt auf keinen grünen Zweig. figfigürlich
Lebenssituation, Ergebnis |
Ele não consegue nada. | figfigürlich | | |
|
auf keinen grünen Zweig mmaskulinum kommen figfigürlich
Lebenssituation, Ergebnis |
não pôr pé em ramo mmaskulinum verde | figfigürlich | | |
|
Heute gibt es (/ haben wir) keinen Kaffee. |
Hoje não há café. | | | |
|
sich keinen blauen Dunst mmaskulinum vormachen lassen |
não se deixar entrujar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.09.2024 2:49:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |