| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Absichten f, pl |
vistas f | | Substantiv | |
|
Ich hatte |
Eu tive | | | |
|
ehrliche |
lisos | | | |
|
er hatte |
ele tinha | | | |
|
ich hatte |
eu tinha | | | |
|
Er hatte |
Ele teve | | | |
|
ich hatte |
tinha | | | |
|
er hatte |
tinha | | | |
|
ernste Absichten haben |
ter boas intenções | | Redewendung | |
|
er hätte gegessen |
comesse | | | |
|
ich hätte gegessen |
comesse | | | |
|
er hatte gehabt |
teve | | | |
|
ich hätte gesprochen |
falasse | | | |
|
Ich hätte gerne ...
Einkauf |
Eu queria, ... faz favor. | | | |
|
Wer hatte recht?
Ergebnis |
Quem estava certo? | | | |
|
Er hatte Kopfschmerzen. |
Doía-lhe a cabeça. | | | |
|
er hätte gesprochen |
falasse | | | |
|
ich hatte gehabt |
tive | | | |
|
ich hätte Lust |
apetecia-me... | | | |
|
ugsumgangssprachlich, figfigürlich ehrliche Haut f |
ugsumgangssprachlich, figfigürlich cara-direita | figfigürlich | Substantiv | |
|
ehrliche Haut ffemininum ugsumgangssprachlich |
cara-direita mmaskulinum ugsumgangssprachlich | | | |
|
Ich hätte gern(e) ...
Einkauf, Bedürfnisse |
Eu queria ... | | | |
|
hätte ich doch auch |
quem me dera (inf.) | | | |
|
Bitte, ich hätte gerne ...
Einkauf, Restaurant |
Eu queria, por favor, ... | | | |
|
Ich hätte gerne ein Bier!
Restaurant |
Queria uma cerveja, por favor. | | | |
|
Ich hatte einen seltsamen Traum. |
Tive um sonho estranho. | | | |
|
Ich hätte gerne eine Auskunft.
Information |
Queria uma informação. | | | |
|
Ich hätte gern ein Einzelzimmer
Unterkunft |
Queria un quarto individual. | | | |
|
Sie hatte ein schweres Leben.
Lebenssituation |
Ela teve uma vida difícil. | | | |
|
gute Absichten f, plfemininum, plural haben
Absicht |
ter boas intenções f/pl | | Redewendung | |
|
Ich habe keine bösen Absichten.
Absicht, Beruhigung |
Não tenho má intenção alguma. | | | |
|
Ich hätte gern ein Einzelzimmer.
Unterkunft |
Queria um quarto de solteiro. (Bra) | | | |
|
Ich hatte einen schweren Tag.
Tagesablauf |
Eu tive um dia difícil. | | | |
|
Ich hätte gern ein Doppelzimmer.
Unterkunft |
Queria um quarto de casal. (Bra) | | | |
|
figfigürlich Anzeichen n, plneutrum, plural, Absichten f, plfemininum, plural |
águas f/pl f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Er hätte es machen (/ tun) können!
Handeln, Kritik |
Ele poderia fazê-lo! | | | |
|
Ich hätte es nicht tun sollen.
Handeln, Selbstkritik |
Eu não deveria tê-lo feito. | | | |
|
Ich hätte gern ein ruhiges Zimmer.
Unterkunft |
Queria um quarto calmo (Bra) | | | |
|
Ich hätte gern ein anderes Zimmer.
Unterkunft |
Queria que me desse outro quarto. (Bra) | | | |
|
Er hätte schon ankommen sollen.
Verspätung |
Ele já deveria ter chegado. | | | |
|
So etwas hatte ich nie zuvor gesehen.
Ereignis, Vergleich, Wahrnehmung |
Nunca vi algo assim antes. | | | |
|
Er hatte einen Unfall bei der Arbeit.
Unfall |
Ele sofreu um acidente enquanto trabalhava. | | | |
|
Er gab mir alles, worum ich gebeten hatte.
Gefälligkeit / (geben) (bitten) |
Ele me deu tudo que pedi. | | | |
|
Das ist alles, was ich hätte machen müssen.
Handeln |
É tudo o que precisava ter feito. | | | |
|
er hatte Angst, dass der Schwindel auffliegen könnte |
ele tinha medo que a burla fosse descoberta | | | |
|
Ich hätte es dich eher wissen lassen sollen.
Information |
Eu deveria ter te avisado mais cedo. | | | |
|
Was hätte ich in dieser Situation tun sollen?
Handeln |
Que é que eu deveria ter feito naquela situação? | | | |
|
Ich hatte zuvor schon einmal einen Infarkt. |
Eu tive já um infarto anteriormente. | | | |
|
Wenn ich Zeit hätte, würde ich öfter nach Portugal fahren.
Reise, Absicht |
Se eu tivesse tempo, iria mais vezes a Portugal. | | | |
|
Ich hatte Schwierigkeiten, diesen Ort (/ diese Stelle) zu finden.
Verspätung |
Eu tive dificuldade em encontrar esse lugar | | | |
|
Ich hätte es dich eher wissen lassen sollen.
Information |
Eu deveria ter te avisado mais cedo. | | | |
|
Se ele tivesse dinheiro, teria mais vontade de viajar. |
Wenn er Geld hätte, würde er mehr Lust haben zu reisen. | | Redewendung | |
|
Dich hätte ich als Letzten (/ Letzte ffemininum ) erwartet, hier anzutreffen.
Bekanntschaft, Kontakt |
Você é a última pessoa que eu esperava encontrar aqui. (Bra) | | | |
|
Ich dankte ihm dafür, was er für mich gemacht hatte.
(danken) |
Eu o agradeci pelo que ele havia feito. | | | |
|
Nachdem er die Fahrprüfung bestanden hatte, kaufte er sich ein Auto. |
Depois de ter passado no seu teste de direção, ele comprou um carro. | | | |
|
sich unterziehen
sich unterziehen - se submeter - https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/deutsch-portugiesisch/sich+unterziehen
|
se submeter | | Verb | |
|
Meine Freunde haben mich besucht. / Ich hatte Besuch von meinen Freunden.
Besuch |
Meus amigos me visitaram. | | | |
|
Diese Arbeit erfordert doppelt so viel Zeit, wie ich erwartet hatte.
Arbeit, Dauer |
Este trabalho tomará o dobro do tempo que eu esperava. | | | |
|
Als ich jung war hatte ich viel Spaß an Autos (parallel!). |
Quando era jovem, muito gostava de automovéis. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.11.2024 6:29:15 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |