Deutsch▲ ▼ Portugiesisch▲ ▼ Kategorie Typ
bekam
recebi
Nase f, pl
ventas f
Substantiv
Nase f
nariz m
Substantiv
auf dem Fuße m maskulinum folgen (Dat.)
ir no alcance m maskulinum de
auf dem Fuße m maskulinum folgen (Dat.)
ir nos alcances m, pl maskulinum, plural de
Nase anato Anatomie f
nariz m
anato Anatomie Substantiv
(Nase:) rümpfen
torcer
platt (Nase)
achamborrado bras brasilianisch portugiesisch bras brasilianisch portugiesisch
gebogen
(Nase:) aquilino
Ich habe kalte Füße. Körpergefühle
Estou com frio nos pés.
fesseln
encadear, atar, (Füße:) agrilhoar Verb
Er bekam einen Anfall. Krankheiten
Deu-lhe um ataque.
Nase-Magen-Sonde f
Behandlung
sonda nasogástrica f
Substantiv
auf die Füße m, pl maskulinum, plural fallen
cair em pé m
Substantiv
fig figürlich auf großem Fuße leben m
viver à grande fig figürlich Substantiv
fig figürlich auf großem Fuße leben m
gastar largo fig figürlich Substantiv
fig figürlich auf großem Fuße leben
ugs umgangssprachlich levar um vidão m
fig figürlich Substantiv
ugs umgangssprachlich Zinken m maskulinum (Nase)
fungão m
Substantiv
ugs umgangssprachlich Zinken m maskulinum (Nase)
corneta f
Substantiv
sich die Nase putzen
assoar-se
(in der Nase:) bohren
esgravatar
(in der Nase:) bohren
esgaravatar
(Nase:) spitz
afilado
die Nase f femininum rümpfen
torcer o nariz m
Substantiv
Er bekam die gelbe/rote Karte. f
Sport. , Fußball
Levou o cartão m maskulinum amarelo/vermelho. Substantiv
ugs umgangssprachlich Zinken m maskulinum (große Nase)
penca f
Substantiv
eins auf Nase bekommen ugs umgangssprachlich pl
apanhar nas bitáculas ugs umgangssprachlich Redewendung
ugs umgangssprachlich eins auf Nase bekommen f, pl
levar nas bitáculas f
Substantiv
(mit der Nase) stoßen auf
dar de face f femininum com
ugs umgangssprachlich Zinken m maskulinum (große Nase)
trombeta f
Substantiv
an der Nase f femininum herumführen
levar pelo nariz m
Substantiv
die Nase f femininum putzen, sich die Nase f femininum putzen
assoar-se
auf die Nase f femininum fallen
afocinhar
schniefen, geräuschvoll durch die Nase einatmen
fungar
(mit der Nase) stoßen auf (Akk.)
dar de face f femininum com
ugs umgangssprachlich die Nase f femininum voll haben
saturar-se
jemandem unter die Nase f femininum reiben
deitar à cara f femininum de alguém
Ich kann nicht durch meine Nase atmen. Symptome , Arztbesuch
Não consigo respirar pelo nariz.
(mit dem Finger) in der Nase bohren
meter o dedo no nariz Redewendung
fig figürlich Mund und Nase aufsperren, baff sein m
ficar boquiaberto fig figürlich Substantiv
fig figürlich jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen
bater a porta na cara de alguém fig figürlich Redewendung
die Nase f femininum in Dinge stecken, die einen nichts angehen ugs umgangssprachlich
meter o nariz m maskulinum onde não é chamado
▶ Dekl. Fuß m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Körperteile , Bein
pé m
Substantiv
Dekl. Riechbahn Riechbahnen pl f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
O olfato representa um sistema fisiológico antigo e evolutivamente crítico. Os seres humanos têm a capacidade de detetar e discriminar pelo menos 10.000 odores diferentes. O sentido do olfato, ou olfato, começa numa pequena área no teto da cavidade nasal, que é coberta por mucosa especializada. A partir daí, o nervo olfativo transmite a perceção sensorial do olfato através da via olfativa. Essa via é composta pelas células olfativas e bulbo, trato e estrias olfatórias, córtex olfativo primário e amígdala. Olfato é responsável pela deteção de perigos, feromônios e alimentos. - https://www.lecturio.com/pt/concepts/olfato-anatomia/
Als Riechbahn bezeichnet man speziell-viszerosensible Fasern von der Schleimhaut der Nase zu primären und sekundären olfaktorischen Cortexarealen des Großhirns. - https://flexikon.doccheck.com/de/Riechbahn
via f olfativa vias pl olfativas Substantiv
großnasig Aussehen , Nase
narigudo Adjektiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 8:16:46 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1