| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Zaun m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
tapadura ffemininum, tapada f | | Substantiv | |
|
Dekl. Zaun m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cerca f | | Substantiv | |
|
Dekl. Zaun m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cerca f | | Substantiv | |
|
sich klammern |
grudar-se | | | |
|
sich klammern |
amarrar-se | | | |
|
sich klammern an |
pegar-se a | | | |
|
sich klammern an (Akk.) |
amarrar-se a | | | |
|
sich klammern an (Akk.) |
aferrar-se a | | | |
|
sich klammern an (Akk.) |
apegar-se a | | | |
|
klammern, heften, klemmen (a. figfigürlich ) |
grampear | figfigürlich | | |
|
sich an einen Strohhalm klammern |
agarrar-se à última réstia de esperança | | Redewendung | |
|
sich klammern |
pegar-se | | | |
|
sich klammern |
agarrar-se | | | |
|
in Klammern f, plfemininum, plural |
entre parênteses m, plmaskulinum, plural | | | |
|
eckige Klammern f, plfemininum, plural |
parênteses m, plmaskulinum, plural rectos | | | |
|
sich klammern an (Akk.) |
agarrar-se a | | | |
|
eckige Klammern f, plfemininum, plural |
parênteses m, plmaskulinum, plural quadrados | | | |
|
sich klammern an (Akk.) |
grudar-se a | | | |
|
figfigürlich sich klammern an (Akk.) |
fixar-se em | figfigürlich | | |
|
(typographisch:) eckige Klammern f, plfemininum, plural |
colchetes m, plmaskulinum, plural | | | |
|
figfigürlich eine Diskussion vom Zaune brechen |
puxar uma discussão | figfigürlich | | |
|
den Text in spitze Klammern einschließen |
colocar o texto entre aspas angulares | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 3:43:13 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |