| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Erwartung f |
aguardo | | Substantiv | |
|
(Hoffnung:) zerstören |
esvanecer | | | |
|
(Hoffnung:) zerstören |
cercear | | | |
|
(Hoffnung:) zerstören |
esvaecer | | | |
|
Hoffnung ffemininum machen
Ermutigung |
esperançar | | | |
|
(Hoffnung, Mut:) fassen |
encher-se de | | | |
|
Erwartung ffemininum, Hoffnung f |
expectativa f | | Substantiv | |
|
Erwartung f |
esperança f | | Substantiv | |
|
Erwartung f |
antecipação | | Substantiv | |
|
Erwartung f |
espera f | | Substantiv | |
|
Hoffnung f |
esperança f | | Substantiv | |
|
in der Hoffnung ffemininum auf |
com a esperança ffemininum em | | | |
|
(Hoffnung:) hegen |
nutrir | | | |
|
(Hoffnung:) auslöschen |
desvanecer | | | |
|
gute Hoffnung f
Schwangerschaft |
estado mmaskulinum interessante | | Substantiv | |
|
(Hoffnung:) enttäuschen |
defraudar | | | |
|
hegen (Hoffnung:) |
acalentar | | Verb | |
|
(Hoffnung:) enttäuschen |
frustrar | | Verb | |
|
(Hoffnung:) verfliegen |
desvanecer-se | | | |
|
(j-m) die Hoffnung ffemininum rauben |
desesperançar | | | |
|
die Erwartung täuschen |
trincar a sediela figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
guter Hoffnung sein f
Schwangerschaft |
famfamiliär estar de barriga f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Hoffnung ffemininum erweckend |
esperançador | | | |
|
(Hoffnung:) hegen, nähren |
afagar | | | |
|
j-n enttäuschen |
(Hoffnung:) frustrar alg. | | | |
|
(Hoffnung:) zunichte machen |
desfazer | | | |
|
(j-m) die Hoffnung ffemininum rauben auf (Akk.) |
desesperançar de | | | |
|
in Erwartung ffemininum (Gen.) |
na expectativa ffemininum de | | | |
|
Kap der Guten Hoffnung n |
Cabo da Boa Esperança m | | Substantiv | |
|
in Erwartung Ihrer Antwort
(Geschäftskorrespondenz) |
aguardando a sua resposta
(correspondência comercial) | | Redewendung | |
|
Ort mmaskulinum der Hoffnung |
lugar mmaskulinum de esperança | | Substantiv | |
|
Das macht mir Hoffnung. |
Isso me dá esperança. | | | |
|
guter Hoffnung ffemininum sein |
estar de esperanças f, plfemininum, plural | | | |
|
die Hoffnung ffemininum verlieren |
desesperançar-se | | | |
|
(j-s Hoffnung:) täuschen |
frustrar | | | |
|
Hoffnung ffemininum auf (Akk.) |
expectativa ffemininum de | | | |
|
in der Hoffnung ffemininum auf |
esperando que | | | |
|
(Plan, Hoffnung:) vereiteln, zunichte machen |
baldar | | | |
|
Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
Spruch |
Enquanto houver vida, haverá esperança. | | | |
|
Gib die Hoffnung nicht auf!
Ermutigung |
Não perca as esperanças. | | | |
|
Die ganze Hoffnung ist verschwunden.
Lebenssituation |
Toda esperança se foi. | | | |
|
Anlass zu Freude und Hoffnung geben |
constituir motivo de alegria e esperança | | | |
|
figfigürlich begraben (Hoffnung), verjubeln (Geld), verschleudern (Ware) |
enforcar | figfigürlich | | |
|
erwärmen, Kind wiegen, allg. beschwichtigen, Hoffnung hegen, jemanden bestärken |
acalentar | | | |
|
jemandes Hoffnung enttäuschen; vereiteln [Pläne], zum Scheitern bringen, jmdn. frustrieren |
fustrar | | Verb | |
|
Dekl. Erwartung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Hoffnung) |
esperança f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.11.2024 23:48:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |