| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Finger m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
os dedos da mão | | Substantiv | |
|
Dekl. Finger m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dedos m | | Substantiv | |
|
Dekl. Ring m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
argola | | Substantiv | |
|
Finger... |
digital | | | |
|
Ringe f, pl |
anéis m | | Substantiv | |
|
Finger m |
dedo m | | Substantiv | |
|
(Finger:) ausstrecken |
espetar | | | |
|
Finger weg! |
tira a mão! | | | |
|
kleine Finger m |
mindinho | | Substantiv | |
|
kleine Finger m |
minguinho | | Substantiv | |
|
sportSport Ringe m, pl |
argolas f | sportSport | Substantiv | |
|
(Finger:) schnipsen |
estalar | | | |
|
sich die Finger wund schreiben figfigürlich |
escrever até doerem os dedos figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
Ringe m, plmaskulinum, plural unter den Augen |
olheiras f, plfemininum, plural | | | |
|
die Handinnenflächen öffnen unter Ausstrecken der Finger |
espalmar | | | |
|
(mit dem Finger) in der Nase bohren |
meter o dedo no nariz | | Redewendung | |
|
kleine(r) Finger m |
dedo mmaskulinum mindinho | | Substantiv | |
|
Olympische Ringe m, plmaskulinum, plural |
anéis m/pl olímpicos | | | |
|
kleiner Finger m |
minimo m | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
am Finger mmaskulinum lutschen |
mamar o dedo mmaskulinum, mamar no dedo m | | Substantiv | |
|
(mit dem Finger:) bohren |
espetar | | | |
|
anatoAnatomie kleine(r) Finger m |
mínimo m | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
kleiner Finger m |
mindinho | | Substantiv | |
|
kleiner Finger |
dedo mmaskulinum mínimo | | | |
|
Laß die Finger davon! |
Não te metas nisso! | | | |
|
durch die Finger mmaskulinum rinnen |
escorrer pelos dedos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
keinen Finger krumm machen ugsumgangssprachlich |
não mexer uma palha ugsumgangssprachlich | | | |
|
sich die Finger m, plmaskulinum, plural lecken |
lamber-se | | | |
|
sich die Finger m, plmaskulinum, plural lecken |
lamber os dedos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
(mit dem Finger:) bohren in (Dat.) |
espetar em | | | |
|
Schnips mmaskulinum (mit einem Finger an einem Ohr) |
peteleco mmaskulinum (Bra) | | | |
|
sich die Finger m, plmaskulinum, plural lecken nach |
lamber-se para, lamber-se por | | | |
|
sich die Finger m, plmaskulinum, plural lecken nach |
lamber os dedos m, plmaskulinum, plural para, lamber os dedos m/pl por | | | |
|
man zeigt mit dem Finger auf ihn |
ele é apontado a dedo | | | |
|
j-m auf (die Finger etc.) schauen |
mirar a.c. a alg. | | | |
|
spreizen |
estender, Finger Beine: escarranchar, abrir, abduzir, espezar | | Verb | |
|
den Finger in die Wunde legen figfigürlich |
pôr o dedo na ferida figfigürlich | figfigürlich | | |
|
(j-n) um den Finger mmaskulinum wickeln |
levar pelo beiço mmaskulinum, trazer pelo beiço m | | Substantiv | |
|
den Finger auf/in die Wunde legen |
pôr o dedo na ferida | figfigürlich | | |
|
(j-n) um den Finger mmaskulinum wickeln können |
levar pelo beiço mmaskulinum, trazer pelo beiço m | | Substantiv | |
|
Herr der Ringe (Roman von J. R. R. Tolkien) |
O Senhor dos Anéis | | | |
|
Nagel m
(von Fuß, Finger) |
unha f | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
(offene) Wunde f Beispiel: | den Finger in die Wunde legen |
|
chaga f Beispiel: | pôr o dedo na chaga |
| | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.11.2024 18:46:47 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 1 |