auf Deutsch
in english
auf Niederländisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Niederländisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Niederländisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Niederl
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Niederländisch Lern- und Übersetzungsforum
Niederl
Hier ist der richtige Platz um
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
350
348
Aviator
.
SC
DE
EN
FR
PL
16.06.2012
Bitte
um
Übersetzung
-
Danke
Dat
was
een
grote
tegenvaller
gisteren
!
Maar
goed
,
ben
niet
zo
'
n
grote
voetbalfan
,
alleen
wanneer
Nl
speelt
wil
ik
wel
graag
kijken
.
Speel
jij
nog
steeds
ijshocky
?
Staat
me
iets
van
bij
dat
jullie
jaren
geleden
hier
eens
in
Nl
gespeeld
hebben
,
maar
dat
is
ook
al
weer
een
hele
tijd
geled
en
en
volgen
smij
was
ik
toen
zelf
niet
in
Nederland
.
Ik
sport
vooral
veel
in
de
sportschool
,
fitness
,
zwemmen
,
maar
ook
wielrennen
en
skaten
.
Ik
hoorde
van
mijn
moeder
,
dat
jij
twee
kindejs
habt
en
ook
net
getrouwd
was
, dat
zagen
we
op
de
foto
.
Volgens
mij
gaat
het
heel
goed
met
jou
/
jullie
!
Ik
ben
daar
blij
over
.
Met
mij
gaat
het
ook
goed
,
maar
ben
vorig
jaar
een
hele
tijd
in
het
buitenland
geweest
,
Bali
Indonesie
.
Daar
heb
ik
rond
getrokken
en
vakantie
geveierd
.
Nu
ben
ik
terug
aan
het
werk
en
heb
ik
nog
niet
zo
lang
een
nieuwe
baan
,
die
veel
van
me
vraagt
en
waar
ik
gemiddeld
45
uur
per
week
aan het
werken
ben.
Ik
werk
al
een
jaar
of
12
in
de
hulpverlening
,
vooral
met
jongeren
die
op
school
niet
meer
hanteerbaar
zijn
.
Eerder
gaf
in
training
aan
gezinnen
,
bij
hen
thuis
met
het
hele
gezin
,
nu
werk
ik
meer
met
groepen
jongeren
met
gelijke
problemen
.
Ik
ben
benieuwd
of
je
het
een
beetje
vertaald
krijgt
wat
ik
schrijf
hi
.
Wens
je
in
ieder
geval
alvast
een
mooi
weekend
toe
en
doe
vooral
ook
de
groetjes
aan
je
vader
.
Daar
heb
ik
een
aantal
jaren
geleden
toch
nog
een
beetje
mail
contact
mee
gehad
en
dat
vond
ik
erg
leuk
en
heeft
mij
destijds
ook
geholpen
in
een
stukje
persoonlijk
proces
rondom
mijn
eigen
vader
.
21784864
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
-
Danke
Das
war
gestern
ein
schwerer
Rückschlag
!
Aber
nun
ja
,
ich
bin
kein
großer
Fußballfan
,
nur
wenn
NL
spielt
,
schau
ich
mir
das
gerne
an
.
Spielst
Du
immer
noch
Eishockey
?
Ich
meine
mich
daran
erinnern
zu
können
,
dass
Ihr
das
vor
Jahren
mal
hier
in
NL
gespielt
habt
,
aber
das
ist
wirklich
schon
eine
ganze
Weile
her
,
und
damals
war
ich
selbst
wohl
auch
nicht
in NL.
Ich
trainiere
viel
im
Fitness
-
Studio
, Fitness,
Schwimmen
,
aber
ebenfalls
Radfahren
und
Skaten
.
Von
meiner
Mutter
habe
ich
erfahren
,
dass
Du
jetzt
zwei
Kinder
hast
und
auch
gerade
geheiratet
hattest
,
was
wir
auf
dem
Foto
sehen
konnten
.
Es
kommt
mir
vor
,
dass
es
Euch
richtig
gut
geht
,
was
mich
natürlich
sehr
freut
.
Mir
geht
'
s
auch
gut
.
Voriges
Jahr
war
ich
eine
längere
Periode
in
Bali
,
Indonesien
.
Dort
bin
ich
während
meines
Urlaubs
viel
herumgereist
.
Jetzt
bin
ich
wieder
zurück
,
habe
eine
neue
Stelle
,
die
viel
von
mir
abverlangt
,
und
bei
der
ich
durchschnittlich
eine
45
-
Stunden
-
Woche
absolviere
.
Schon
etwa
12
Jahre
arbeite
ich
im
Sozialversorgungsbereich
.
Hauptsächlich
betreue
ich
Jugendliche
,
die
in
der
Schule
nicht
mehr
gehandhabt
werden
können
.
Anfangs
habe
ich
Trainings
für
Familien
,
bei
ihnen
zuhause
,
durchgeführt
;
derzeit
aber
arbeite
ich
mehr
mit
Gruppen
von
Jugendlichen
mit
ähnlichen
Problemen
.
So
,
jetzt
wünsche
ich
Dir
erst
einmal
ein
schönes
Wochenende
.
Bestell
auch
Deinem
Vater
die
besten
Grüße
von
mir
.
Vor
einigen
Jahren
hatte
ich
vorübergehend
Mailkontakt
mit
ihm
,
was
mich
sehr
gefreut
hat
.
Er
hat
mich
da
auch
bei
einem
persönlichen
Vorgehen
mit
meinem
Vater
stark
unterstützt
.
21784884
Antworten ...
Aviator
.
SC
DE
EN
FR
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
-
Danke
Vielen
herzlichen
Dank
für
die
Übersetzung
des
langen
Textes
.
Gruss
mark
21784887
Antworten ...
jane35
NL
10.06.2012
van
beiden
Hallo
,
ich
brauche
Übersetzungshilfe
.
We
zijn
behoorlijk
slaperig
maar
we
hebben
geen
van
beiden
het
lef
om
ook
maar
even
de
ogen
dicht
te
doen
.
21784477
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
van
beiden
Wir
sind
ganz
schön
schläfrig
,
aber
keiner
von
uns
beiden
traut
sich
,
auch
nur
für
einen
Augenblick
[:-)]
die
Augen
zu
schließen
.
21784501
Antworten ...
jane35
NL
➤
➤
Danke:
Re
:
van
beiden
Danke
Erick
,
das
ist
wirklich
eine
sehr
schöne
Übersetzung
.
21784503
Antworten ...
Aviator
.
SC
DE
EN
FR
PL
09.06.2012
Bitte
um
Übersetzung
ins
Niederländische
hallo
Ellie
,
lieder
kann
ich
kein
niederländisch
.
Aber
ich
habe
eine
Übersetzungsseite
und
diese
wird
fürs
erste
Mal
die
Übersetzungsprobleme
lösen
.
Soeben
habe
ich
mir
einen
Sprachkurs
bestellt
.
Vom
selben
Verlag
habe
ich
schon
andere
Sprachkurse
und
damit
"
recht
"
schnell
die
Sprachen
gelernt
.
Liebe
Grüsse
aus
der
Schweiz
Mark
21784407
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
ins
Niederländische
Hoi
Ellie
,
helaas
kan
ik
geen
Nederlands
.
Maar
ik
heb
een
vertaalwebsite
,
en
die
lost
voorlopig
de
eerste
vertaalproblemen
wel
op
.
Ik
heb
zojuist
een
taalcursus
besteld
.
Van
dezelfde
uitgeverij
kocht
ik
al
meerdere
taalcursussen
,
en
daarmee
heb
ik
die
talen
al
behoorlijk
snel
geleerd
.
Vriendelijke
groeten
uit
Zwitserland
21784420
Antworten ...
Aviator
.
SC
DE
EN
FR
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
ins
Niederländische
Vielen
herzlichen
Dank
.
Grüsse
aus
der
Schweiz
21784527
Antworten ...
Aviator
.
SC
DE
EN
FR
PL
09.06.2012
Bitte
um
Übersetzung
ins
Deutsche
.
Vielen
Dank
!
hoy
Mark
.
ik
kan
geen
deuts
schrijven
,
hoop
dat
ik
de
goede
mark
heb
,ik
ben
de
mama
van
Martijn
en
zag
bij
hem
vanmorgen
jou
bericht
,
zou
het
zo
leuk
vinden
om
van
jullie
iets
te
horen
van
Theo
en
vroni
en
pieter
liebe
grusse
Ellie
21784406
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
ins
Deutsche
.
Vielen
Dank
!
Hallo
Mark
,
ich
kann
kein
Deutsch
schreiben
.
Hoffentlich
habe
ich
den
richtigen
Mark
erwischt
.
Ich
bin
Martijns
Mama
;
heute
Morgen
habe
ich
bei
ihm
Deine
Nachricht
gesehen
.
Ich
würde
mich
freuen
,
von
Euch
etwas
über
Theo
,
Vroni
und
Pieter
zu
erfahren
.
21784419
Antworten ...
Aviator
.
SC
DE
EN
FR
PL
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
Übersetzung
ins
Deutsche
.
Vielen
Dank
!
Vielen
herzlichen
Dank
.
Grüsse
aus
der
Schweiz
21784529
Antworten ...
jane35
NL
09.06.2012
doen
Vandaag
slapen
we
voor
ons
doen
uit
.
Kann
mir
bitte
jemand
diesen
Satz
übersetzen
?
21784399
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
doen
Nach
unseren
Verhältnissen
schlafen
wir
heute
aus
.
21784417
Antworten ...
jane35
NL
➤
➤
Danke:
Re
:
doen
Vielen
Dank
!
21784478
Antworten ...
Da.!
.
EN
DE
SP
04.06.2012
Abwesenheitsnotiz
Goede
avond
allemaal
samen
;)
Ich
habe
so
viele
liebe
Kunden
in
den
Niederlanden
und
Belgien
und
würde
mich
einfach
freuen
,
wenn
sie
statt
der
Standard
Abwesenheitsnotiz
auf
deutsch
und
englisch
eine
eigene
auf
holländisch
lesen
dürften
(
gehe
nämlich
bald
in
Urlaub
).
Ich
würde
gerne
folgendes
schreiben
:
Sehr
geehrte
Damen
und
Herren
ich
bin
von
XXX
bis
XXX
nicht
im
Büro
,
bin
jedoch
am
XXX
wieder
zurück
.
Da
Ihre
e
-
mail
nicht
weitergeleitet
wird
,
möchte
ich
Sie
hiermit
bitten
,
sich
in
dieser
Zeit
an
meine
Kollegin
,
Frau
XXX
zu
wenden
.
Sie
erreichen
Sie
unter
Telefon
:
oder
per
e
-
mail
an
Vielen
Dank
und
viele
Grüße
!
Mein
Versuch
:
Dames
en
Heren
Ik
ben
van
maandag
tot
en
met
dinsdag
niet
op
kantoor
maar
ik
ben
weer
terug
op
woensdag
.
Aangezien
uw
e
-
mail
niet
doorgestuurd
,
zou
ik
u
willen
vragen
zich
in
deze
tijd
te
wenden
tot
mijn
collega
,
mevrouw
Kirsten
Behringer
.
Zij
is
bereikbaar
op
telefoon
:
of
e
-
mail
op
Hartelijk
dank
en
vriendelijke
groet
!
Vielen
Dank
für
eure
Hilfe
und
noch
einen
schönen
Abend
!
21784109
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
Abwesenheitsnotiz
>
Mein
Versuch
:
Der
Versuch
ist
recht
gut
.
Nur
einige
Kleinigkeiten
sind
zu
verbessern
:
>
Dames
en
Heren
Geachte
dames
en
heren
,
[...]
> Aangezien uw e-mail niet doorgestuurd, zou ik
[...]
Omdat
uw
e
-
mail
niet
wordt
doorgestuurd
,
zou
ik
...
>
Hartelijk
dank
en
vriendelijke
groet
!
Hartelijk
dank
en
vriendelijke
groet
,
[
ein
Ausrufezeichen
ist
hier
nicht
üblich
]
21784117
Antworten ...
jane35
NL
01.06.2012
aandoen
"
en
doen
we
rustig
aan
"
Was
bedeutet
bitte
hier
"
aandoen
"?.
Danke
im
Voraus
.
21783945
Antworten ...
Erick
.
DE
NL
EN
➤
Re:
aandoen
Dieses
"
aan
"
gehört
nicht
zu
"
doen
",
sondern
eher
zu "
rustig
".
Auf
Niederländisch
kann
man
jemanden
verblos
zum
Beispiel
so
zu
etwas
auffordern
:
"
Langzaam
aan
,
alsjeblieft
" (
bitte
langsam
)
"
Rustig
aan
,
alsjeblieft
" (
bitte
Ruhe
, bitte
keine
Hektik
)
"
Snel
,
alsjeblieft
" (
bitte
schnell
; "
snel
aan
"
gibt
es
nicht
!)
Wieso
"
aan
"?
Ich
weiß
es
nicht
.
Die
Floskel
ist
mir
als
Idiom
(
also
: als
gebräuchlicher
,
unauffälliger
Satzteil
)
sehr
bekannt
,
aber
die
Herkunft
ist mir
nicht
schlüssig
.
Ebenso
ist
bekannt
: "
zo
zoetjes
aan
zou
de
bus
kunnen
komen
."
(
so
langsam
könnte
der
Bus
mal
kommen
);
auch
"
zo
stilletjes
aan
....".
21783966
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ë
Ï
Ó
Ÿ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ij
ë
ï
ó
ÿ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X