pauker.at

Französisch Deutsch Stunden; Uhren

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
nach Stunden bezahlt
Arbeit
payé à l'heure
beinahe zwei Stunden près de deux heures
durée
Adjektiv, Adverb
zwei Stunden dauern
Zeitdauer
prendre deux heures
Ich warte seit Stunden.
Verspätung
J'attends depuis des heures.
Dekl. Minutenrad ...räder
n

bei Uhren
roue de centre -s
f
technSubstantiv
Dekl. Minutenrad ...räder
n

bei Uhren
roue des minutes -s
f
technSubstantiv
Wir arbeiten höchstens 7 Stunden. Nous travaillons 7 heures au maximum.
Wir sind zwei Stunden gegangen.
Bewegung
Nous avons marché deux heures.
zwölf Stunden durchschlafen irreg. faire le tour du cadran Verb
Ein paar Stunden reichen aus.
Einschätzung
Il suffit de quelques heures.
mehr als acht Stunden plus de huit heures
Ich vergesse niemals die Stunden unserer Gespräche.
Erinnerung
Je n'oublie jamais les heures de notres conversations.
Das wird sich in den nächsten Stunden entscheiden.
Entschluss
Cela va se jouer dans les prochaines heures.
Isochronismus
m

isochronisme {m}: I. Isochronismus {m} / Eigenschaft von Schwingsystemen bei Uhren, dass die Schwingungsdauer von Störungen unabhängig ist;
isochronisme
m
Substantiv
stunden
prolonger {Verb}: I. prolongieren / verlängern (zeitlich, räumlich); ausdehnen; II. {Wirtschaft}, {Finanz}, {Fachsprache} prolongieren / stunden, eine (Kredit-)Frist verlängern;
prolonger Fachspr., VerwaltungsprVerb
In diesen schweren Stunden möchten wir Euch (/ Ihnen) unser aufrichtiges und tief empfundenes Beileid aussprechen.
Beileid
En ces moments difficiles nous tenions à vous faire part de nos sincères condoléances.
Die in die NGCA (Nicht von der Regierung kontrolliertes Gebiet) transportierten Hilfsgüter der Schweiz ermöglichen eine schnelle und effiziente Diagnose innerhalb von wenigen Stunden.www.admin.ch Le matériel médical acheminé par la Suisse dans la région contrôlée par les séparatistes permet de diagnostiquer la tuberculose en quelques heures seulement.www.admin.ch
Die Anzahl der betroffenen Betriebe verringerte sich um 9 Einheiten (-5,7%) auf 150. Die ausgefallenen Arbeitsstunden nahmen um 8’252 (-8,5%) auf 88’489 Stunden ab.www.admin.ch Le nombre d’entreprises ayant eu recours à de telles mesures a diminué de 9 unités (-5,7%), passant à 150, celui des heures de travail perdues de 8’252 unités (-8,5%), pour s’établir à 88’489 heures.www.admin.ch
Dekl. Stundenrad ...räder
n

bei Uhren
roue des heures -s
f
technSubstantiv
Dekl. Ankerradbetrieb -e
m

bei Uhren
roue échappement
f
Substantiv
Dekl. Wechselrad ...räder
n

bei Uhren
roue de minuterie
f
technSubstantiv
Dekl. Sekundenrad ...räder
n

bei Uhren
roue des secondes
f
technSubstantiv
Abendstunden
f, pl

soirée {f}: I. Soiree {f} / Abendgesellschaft {f}, Abendvorstellung {f}; Abend(-stunden);
soirée
f
übertr.Substantiv
Dekl. Abendgesellschaft -en
f

soirée {f}: I. Soiree {f} / Abendgesellschaft {f}, Abendvorstellung {f}; Abend(-stunden);
soirée
f
Substantiv
Soiree -n
f

soirée {f}: I. Soiree {f} / Abendgesellschaft {f}, Abendvorstellung {f}; Abend(-stunden);
soirée
f
Substantiv
Abendvorstellung -en
f

soirée {f}: I. Soiree {f} / Abendgesellschaft {f}, Abendvorstellung {f}; Abend(-stunden);
soirée
f
Substantiv
Decksteinplättchen -
n

Uhren
plaque de contrepivot empierée pour balancier
f
technSubstantiv
Dekl. Sekundenrad ...räder
n

bei Uhren
roue trotteuse
f
technSubstantiv
Repassage -n
f

repassage {f}: I. Repassage {f} / das Nachprüfen und Instandsetzen neuer Uhren in der Uhrmacherei;
repassage
f
Handw.Substantiv
verlängern zeitlich als auch räumlich
prolonger {Verb}: I. prolongieren / verlängern (zeitlich, räumlich); II. {Wirtschaft}, {Finanz}, {Fachsprache} prolongieren / stunden, eine (Kredit-)Frist verlängern;
prolonger fig, übertr.Verb
ausdehnen
prolonger {Verb}: I. prolongieren / verlängern (zeitlich, räumlich); ausdehnen; II. {Wirtschaft}, {Finanz}, {Fachsprache} prolongieren / stunden, eine (Kredit-)Frist verlängern;
prolonger fig, übertr.Verb
Dekl. Retard -s
m

retard {m}: I. Verspätung {f}, Verzögerung {f}; II. Rückstand {m}, das Zurückbleiben {n}; III. {JUR} Retard {m} / Verzug {m} IV. {Technik} Retard {m} / Rückstellmoment {m}, Hebelstellung {f} zur Verringerung der Ganggeschwindigkeit von Uhren; V. Rückständigkeit {f}
retard -s
m
Substantiv
Dekl. Verspätung f, Verzögerung -en
f

retard {m}: I. Verspätung {f}, Verzögerung {f}; II. Rückstand {m}, das Zurückbleiben {n}; III. {JUR} Retard {m} / Verzug {m} IV. {Technik} Retard {m} / Rückstellmoment {m}, Hebelstellung {f} zur Verringerung der Ganggeschwindigkeit von Uhren; V. Rückständigkeit {f}
retard -s
m
Substantiv
Dekl. Rückstand m, Zurückbleiben n -...stände; --;
m

retard {m}: I. Verspätung {f}, Verzögerung {f}; II. Rückstand {m}, das Zurückbleiben {n}; III. {JUR} Retard {m} / Verzug {m} IV. {Technik} Retard {m} / Rückstellmoment {m}, Hebelstellung {f} zur Verringerung der Ganggeschwindigkeit von Uhren; V. Rückständigkeit {f};
retard -s
m
Substantiv
Dekl. Retardat -e
n

retard {m}: I. Verspätung {f}, Verzögerung {f}; II. Retardat {n} {alt} / Rückstand {m}; das Zurückbleiben {n}; III. {JUR} Retard {m} / Verzug {m} IV. {Technik} Retard {m} / Rückstellmoment {m}, Hebelstellung {f} zur Verringerung der Ganggeschwindigkeit von Uhren; V. Rückständigkeit {f};
retard -s
m
Substantiv
Dekl. Immersion -en
f

Immersion {f}: I. Immersion {f} / das Eintauchen, Eintauchung {f}; II. Immersion {f} / das Einbetten eines Objekts in eine Flüssigkeit mit besonderen lichtbrechenden Eigenschaften (zur Untersuchung von Kristallformen und in der Mikroskopie); III. Immersion {f} / Eintritt eines Himmelskörpers in den Schatten eines anderen; IV. {Medizin} Immersion {f} / bei bestimmten Hautkrankheiten und Verbrennungen angewandtes stunden- bis tagelanges Vollbad; V. Immersion / das Untertauchen; das Versenken;
immersion
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 21:09:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken