Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Türkisch | Portugiesisch [-] | Französisch [-] | Kroatisch [-] | Kurdisch [-] | Spanisch [-] | Esperanto [-] | Polnisch [-] | Italienisch [-] | Schwedisch [-] | Finnisch [-] | Farsi [-] | Slowakisch [-] | Letzebuergisch [-] | Singhalesisch [-] | (dili de göster CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. |
| test
| test | | bom dia | | Bonjour | | Dobar dan | | Roj baş | | buenos dias | | Bonan tagon. | | dzień dobry | | Buongiorno | | Hej | | Hyvää päivää. | | Ruzetun bekheyr | | Dobrý deň. | | | | |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | | | Comment vas-tu ? Bien. | | Kako si. Dobro! | | Tu çawani? Başim. | | ¿Cómo estás? Bien. | | Kiel vi fartas? Bone. | | Co u Ciebie słychać? W porządku. | | Come stai? Bene. | | | | | | Halet chetore? Khubam. | | Ako sa máš? Dobre. | | Wéi geet et dir? Gudd. | | |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | | | Ali bi trebalo biti tako | | | | | | | | Ale to musi tak być. | | Ma dovrebbe essere così | | | | | | | | | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | | | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | | Bok. Ja se zovem Stefan. Ja sam informaticar i zivim u Austriji | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me | | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | | Saluton. Mi nomi | | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | | | | Hei. Minun nimeni on Stefan. Asun Itävaltassa ja olen automaattinen tietijenkäsittely-suunnittelija. (atk-suunnittelija) | | | | | | | | |
| Guten Morgen. | | | | | | Bonjour. | | Dobro jutro | | | | Buenos días. | | Bonan matenon. | | Dzień dobry. | | | | | | Hyvää huomenta. | | Sobh bekheyr. | | Dobré ráno. | | Gudden Moien. | | |
| Guten Abend. | | | | boa noite | | Bonsoir. | | Dobro vecer | | êvar baş | | Buenas tardes. | | Bonan vesperon. | | Dobry wieczór. | | Buonasera. | | | | Hyvää iltaa. | | Asr bekheyr. | | Dobrý ve | | | | |
| Danke. | | | | | | Merci | | Hvala | | Sopas. | | Gracias. | | Dankon. | | Dziękuje. | | Grazie. | | Tack | | Kiitos. | | Mersi | | Ďakujem. | | merci | | |
| Dankeschön. | | | | | | Merci beaucoup. | | Hvala lijepa | | | | | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | Dziękuje bardzo. | | | | | | | | Kheyli mamnun | | Ďakujem pekne. | | | | |
| Nichts zu danken. | | | | | | De rien. | | Nema na cemu | | tiştek nabe | | De nada. | | Ne dankinde. | | Nie ma za co. | | Non c’è di che! | | | | | | Ghabele Shoma ra nadare | | Nie je za | | | | |
| Frohe Weihnachten! | | | | | | Joyeux Noël ! | | Sretan Boži | | Cejna Weihnachtê pîroz be | | Feliz Navidad! | | Feliĉan kristnaskon! | | Wesołych Świąt! | | Buon Natale! | | | | | | | | Veselé Vianoce! | | | | |
| Gute Nacht. | | | | | | Bonne nuit. | | Laku noc | | şev baş | | Buenas noches. | | Bonan nokton. | | Dobranoc. | | Buonanotte. | | | | hyvää yötä. | | Shab bekheyr | | Dobrú noc. | | | | |
| Bis bald. | | | | Até logo. | | A bientôt. | | Do skoro | | heta nêzîk de | | ¡Hasta luego! | | Ĝis baldaŭ. | | Do zobaczenia. | | A presto | | | | | | | | | | | | |
| Bis gleich. | | | | | | A tout de suite. | | Vidimo se (Wir sehen uns gleich) | | heta piştre | | ¡Hasta pronto! | | Ĝis tuj. | | Na razie. | | | | | | | | Ta baad. | | | | | | |
| Zum Wohl! | | | | | | | | Na zdravlje (auch Gesundheit) | | nûş û can | | ¡Salud! | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | Na zdrowie! | | Salute! | | | | | | Salamati | | Na zdravie! | | | | |
| Entschuldigung! | | | | | | Pardon ! | | Oprosti, Oprostite (Entschuldigung, Entschuldigen Sie) | | qusîra min efu bike | | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | | Pardonu! | | Przepraszam! | | | | | | Anteeksi! | | Bebakhshid! | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prep�te! - beim Siezen | | | | |
| Das macht nichts. | | | | | | Ce n'est pas grave. | | Ma nema veze | | xem nake | | No pasa nada. | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | Nic nie szkodzi. | | Non fa niente! | | | | Ei se mitään. | | | | To nevadí. | | | | |
| Guten Appetit! | | | | | | Bon appétit ! | | Dobar tek | | afiyet be | | ¡Qué aproveche! | | Bonan apetiton! | | Smacznego! | | Buon appetito! | | | | hyvää ruokahalua! | | Nushe jan! | | Dobrú chuť! | | Gudden Apetitt! | | |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | | | | | Zelim ti sve najbolje | | ji te re serfirazî dixwaz im | | Te deseo lo mejor. | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | Wszystkiego najlepszego! | | Ti auguro il meglio! | | | | | | | | | | | | |
| Hallo! | | | | | | | | Halo | | Silav | | ¡Hola! | | Saluton! | | Cześć! | | Ciao! | | | | | | Salam! | | Ahoj! | | | | |
| Wie geht's? | | | | | | Ca va ? | | Kako si | | Tu Çawani? | | ¿Qué tal? | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | Co słychać? | | Come va? | | | | | | chetori? | | Ako sa máš? | | | | |
| Vielen Dank. | | | | | | Merci beaucoup | | Puno hvala | | gelekî sipas | | Muchas gracias. | | Dankegon! | | Dziękuję bardzo. | | Grazie tante | | | | | | ba Tashakkore ziyad | | | | | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | | | s'il vous plaît | | Molim | | | | Por favor.... | | Bonvolu... | | Proszę... | | Prego | | | | | | | | Prosím... | | | | |
| Glückliches neues Jahr! | | | | | | Bonne année ! | | Sretna nova godina | | sala nû pîroz be | | ¡Feliz año nuevo! | | Feliĉan novan jaron! | | Szczęśliwego Nowego Roku! | | Felice Anno Nuovo! | | | | | | Sale now mobarak! | | Šťastný nový rok! | | | | |
| Danke, gleichfalls. | | | | | | | | Hvala također | | Sopas, her vatov | | | | | | | | Grazie, altrettanto. | | | | | | mamnun, va hamchenin. | | Ďakujem, podobne. | | | | |
| Frohe Ostern! | | | | | | Joyeuses Pâques ! | | Sretan Uskrs ! | | Cejna Ostern Piroz bê | | | | | | | | Buona Pasqua! | | | | | | | | Veselú Veľkú noc! | | | | |
| Glückwunsch! | | | | | | | | Čestitam ! (Ich Gratuliere) | | Piroz bê! | | | | | | | | Auguri! | | | | | | | | Blahoželám! | | | | |
| Herzlich willkommen | | | | | | Bienvenue | | Dobro došli ! (plural) | | Bi xer hati | | | | | | | | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | | | | tervetuloa | | Khosh amadid | | | | | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | | | Ja se radujem! Mi se radujemo ! | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! | | | | | | | | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | | | | | | | | Teším sa! Tešíme sa! | | | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | | | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | | Kako se zoveš ? Kako se zovete ? | | Navê te çiye? Navê ta bxer? | | | | | | | | Come ti chiami? Lei come si chiama? | | | | | | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | | | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | | | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | | Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ? | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich | | | | | | | | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | | | | | | | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | | | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | | | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | | Jesi vjen | | | | | | | | | | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | | | | | | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | | | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | | | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | | Jel imaš dijece? Jel imate dijece? | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. | | | | | | | | Hai figli? Ha figli? | | | | | | To bache dari? Shoma bache darid? | | Máš deti? Máte deti? | | | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | | Da, ja sam vjen | | | | | | | | | | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | | | | | | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | | | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | | | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | | Da, imam dijece. Ne, nemam dijece. | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. | | | | | | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | | Sì, ho figli. No, non ho figli. | | | | | | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | | | | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra | | | | | | | | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | | | | | | | | | | | | | | |