Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Türkisch | Spanisch [-] | Niederländisch [-] | Italienisch [-] | Französisch [-] | Russisch [-] | Schwedisch [-] | Singhalesisch [-] | Kurdisch [-] | (dili de göster CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. |
| test
| test | | buenos dias |
| goeden dag
| goeie dag | | Buongiorno | | Bonjour | | Добрый день. | | Hej | | | | Roj baş |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | ¿Cómo estás? Bien. | | | | Come stai? Bene. | | Comment vas-tu ? Bien. | | Как у тебя дела? Хорошо. | | | | | | Tu çawani? Başim. |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | | | Ma dovrebbe essere così | | | | Так надо. | | | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico. | | | | Ciao. Mi chiamo Stefan, vivo in Austria e sono informatico | | Bonjour. Je m'appelle Stefan. J'habite en Autriche et je suis informaticien. | | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | | | | | | Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me |
| Guten Morgen. | | | | Buenos días. | | | | | | Bonjour. | | Доброе утро. | | | | | | |
| Guten Abend. | | | | Buenas tardes. | | | | Buonasera. | | Bonsoir. | | Добрый вечер. | | | | | | êvar baş |
| Danke. | | | | Gracias. | | | | Grazie. | | Merci | | Спасибо. | | Tack | | | | Sopas. |
| Dankeschön. | | | | | | | | | | Merci beaucoup. | | Спасибо большое. | | | | | | |
| Nichts zu danken. | | | | De nada. | | | | Non c’è di che! | | De rien. | | Не стоит благодарности. | | | | | | tiştek nabe |
| Frohe Weihnachten! | | | | Feliz Navidad! | | | | Buon Natale! | | Joyeux Noël ! | | С рождеством! | | | | | | Cejna Weihnachtê pîroz be |
| Gute Nacht. | | | | Buenas noches. | | | | Buonanotte. | | Bonne nuit. | | Спокойной ночи. | | | | | | şev baş |
| Bis bald. | | | | ¡Hasta luego! | | | | A presto | | A bientôt. | | До скорого (свидания). | | | | | | heta nêzîk de |
| Bis gleich. | | | | ¡Hasta pronto! | | | | | | A tout de suite. | | До скорого (свидания). | | | | | | heta piştre |
| Zum Wohl! | | | | ¡Salud! | | | | Salute! | | | | Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | | | | | | nûş û can |
| Entschuldigung! | | | | ¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form | | | | | | Pardon ! | | Извините, пожалуйста! | | | | | | qusîra min efu bike |
| Das macht nichts. | | | | No pasa nada. | | | | Non fa niente! | | Ce n'est pas grave. | | Ничего страшного. | | | | | | xem nake |
| Guten Appetit! | | | | ¡Qué aproveche! | | | | Buon appetito! | | Bon appétit ! | | Приятного аппетита! | | | | | | afiyet be |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | Te deseo lo mejor. | | | | Ti auguro il meglio! | | | | Я желаю тебе всего самого хорошего. | | | | | | ji te re serfirazî dixwaz im |
| Hallo! | | | | ¡Hola! | | | | Ciao! | | | | Привет!
Здравствуйте! | | | | | | Silav |
| Wie geht's? | | | | ¿Qué tal? | | | | Come va? | | Ca va ? | | Как дела? | | | | | | Tu Çawani? |
| Vielen Dank. | | | | Muchas gracias. | | | | Grazie tante | | Merci beaucoup | | Спасибо большое. | | | | | | gelekî sipas |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | Por favor.... | | | | Prego | | s'il vous plaît | | Пожалуйста... | | | | | | |
| Glückliches neues Jahr! | | | | ¡Feliz año nuevo! | | | | Felice Anno Nuovo! | | Bonne année ! | | С Новым Годом, с новым счастьем! | | | | | | sala nû pîroz be |
| Danke, gleichfalls. | | | | | | | | Grazie, altrettanto. | | | | Спасибо, Вас (тебя) так же. | | | | | | Sopas, her vatov |
| Frohe Ostern! | | | | | | | | Buona Pasqua! | | Joyeuses Pâques ! | | С Пасхой! | | | | | | Cejna Ostern Piroz bê |
| Glückwunsch! | | | | | | | | Auguri! | | | | Поздравляю! | | | | | | Piroz bê! |
| Herzlich willkommen | | | | | | | | Benvenuto (m. sing.) Benvenuta (f. sing.) Benvenuti (pl) Benvenute (f. pl.) | | Bienvenue | | Добро пожаловать! | | | | | | Bi xer hati |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | | | Mi fa piacere! Ci fa piacere! | | | | Я очень рад! Мы очень рады! | | | | | | Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin! |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | | | | | Come ti chiami? Lei come si chiama? | | Comment t'appelles-tu ? Comment vous appelez-vous ? | | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | | | | | | Navê te çiye? Navê ta bxer? |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | | | | | Dove abiti? Da dove vieni? Dove abita? Da dove viene? | | Où habites-tu ? D'où viens-tu ? Où habitez-vous ? D'où venez-vous ? | | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | | | | | | Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | | | | | Sei sposato (m)? Sei sposata (f)? È sposato (m)? È sposata? (f) | | Es-tu marié(e) ? Etes-vous marié(e) ? | | m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем? | | | | | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | | | | | Hai figli? Ha figli? | | As-tu des enfants ? Avez-vous des enfants ? | | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | | | | | | Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich. |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | | | Sì, sono sposato (m). Sì sono sposata (f). No, non sono sposato (m). No, non sono sposata (f) | | Oui, je suis marié(e). Non, je ne suis pas marié(e). | | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | | | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | | | | | Sì, ho figli. No, non ho figli. | | Oui, j'ai des enfants. Non, je n'ai pas d'enfant. | | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | | | | | | Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | | | | | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | | | | | | |