Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Categoría Tipo
Dekl. Schloss n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
castillo m
Substantiv
Dekl. Schloss n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Vorhängeschloss)
cerrojo m
Substantiv
Dekl. Schloss n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cerradura f
Substantiv
Dekl. Schloss n neutrum , Türschloss n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
chapa f
(in Lateinamerika)
Substantiv
als Milderungsgrund geltend machen
aducir como atenuante
er machte
hizo
ich machte
hice
diebstahlsicheres Schloss
cerradura f femininum antirrobo
gültig; geltend
valedero(-a)
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
ins Schloss fallen
cerrarse
Schadensersatzansprüche geltend machen
ejercitar el derecho a indemnización de los daños y perjuicios
recht Recht geltend machen
usar recht Recht Verb
ich schloss zu
cerré 1.EZ
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
Aschenputtelschloss n neutrum , Aschenputtel-Schloss n
castillo m maskulinum de la Cenicienta Substantiv
recht Recht - etwas etwas geltend machen
hacer valer algo recht Recht
Regress ersuchen / geltend machen
solicitar / ejercitar recurso
seine Rechte geltend machen
hacer valer sus derechos
recht Recht Ersatzansprüche geltend machen
ejercer la acción de resarcimiento recht Recht
ich machte 1.EZ
hice
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
seit Jahrhunderten macht Spanien gegenüber England Ansprüche auf Gibraltar geltend
España reclama Gibraltar a Inglaterra desde hace siglos
der ausführende Hersteller machte geltend, dies habe zu Lagerüberbeständen geführt
el productor exportador alegó que ello condujo a una saturación de las existencias unbestimmt
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
elekt Elektrotechnik, Elektronik Schlossschalter m maskulinum , Schloss-Schalter m
conmutador m maskulinum de obturación elekt Elektrotechnik, Elektronik Substantiv
Nachforderungen erheben [od. geltend machen]
presentar una reclamación suplementaria
gültig; stichhaltig; vollwertig; geltend; valid
adj Adjektiv válido(-a) Adjektiv
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
daraus schloss ich messerscharf, dass ...
y de ahí saqué la tajante conclusión de que... unbestimmt
die Tür schnappt ins Schloss (sie schließt allein)
la puerta se cierra de modo automático (se cierra sola)
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
Nachforderungen erheben [od. geltend machen]
presentar una petición suplementaria
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
das Schloss ist kaputt/zerstört
la cerradura está rota
recht Recht einen Anspruch hilfsweise geltend machen
hacer valer un derecho subsidiariamente recht Recht
die Zufahrt zum Schloss wurde gesperrt
bloquearon el acceso al castillo
er schloss sich einer Banditenbande an
se unió a una banda de banditos
den Schlüssel in das Schloss stecken
introducir la llave en la cerradura
er/sie machte ein sehr bedenkliches Gesicht
puso cara de preocupación unbestimmt
der Thronfolger will seinen Herrschaftsanspruch geltend machen
el príncipe heredero quiere hacer valer sus poderes unbestimmt
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen
detrás de cada nombre hacía una señal
das Gerücht machte im Dorf die Runde
el rumor dio la vuelta al pueblo
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
er/sie machte sich ein bequemes Leben
se dio a la vida muelle
er machte es so wie er es gelernt hatte
lo hizo como lo había aprendido unbestimmt
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ... Resultado sin garantía Generiert am 30.09.2024 15:20:12 Nueva entrada Comprobar entradas Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2