pauker.at

Spanisch Alem Fliegens

traduce
filtrarPágina < >
DeutschSpanischCategoríaTipo
Konjugieren fliegen volarVerb
wir fliegen; wir flogen volamos 1.MZ
Konjugieren fliegen ir en aviónVerb
Fliegen- adj mosquil(a), mosquino(-a)Adjektiv
Fliegen
f, pl
moscas
f, pl
Substantiv
in die Luft fliegen volar por el aire
via London nach Managua fliegen volar a Managua vía Londresunbestimmt
fig fliegen
(schnell rennen)
desalarse
(correr)
fig
zoolo Fliegen
f, pl

Insektenarten
múscidos
m, pl
zooloSubstantiv
fliegen lassen
(Falke)
lanzar
(halcón)
Verb
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen matar dos pájaros de un tiro
wir fliegen/flogen bis (nach) Madrid volamos hasta Madrid
fig wie die Fliegen umfallen (od. sterben) caer (o morir) como moscasfigRedewendung
ich habe schreckliche Angst vor dem Fliegen me aterroriza volar
sich mit unnützen Dingen beschäftigen (wörtl.: Fliegen fangen) cazar moscas
So schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe Así matamos dos pájaros de un tiro
Eine Biene ist mehr wert als tausend Fliegen. Más vale abeja que mil moscas.SprRedewendung
Sprichwörter sind Schmetterlinge, einige werden gefangen, andere fliegen fort. Los refranes son como las mariposas, hay los que se cogen y los que se vuelan.
wie die Fliegen umfallen fig caer como chinchesfigRedewendung
falls (wörtl.: falls die Fliegen ...) ugs por si las moscasRedewendung
wie die Fliegen sterben fig morir como chinchesfigRedewendung
wir gehen/fahren/fliegen; gehen wir vamos
1. Person Mehrzahl
die Vögel fliegen auf los pájaros rompen vuelo
über den Wolken fliegen volar por encima de las nubes
sie fliegen 3.MZ vuelan
sie gehen/fahren/fliegen (ellos, ellas) van
3. Person Mehrzahl
hast du Angst vorm Fliegen? tienes miedo a volar ?
vorsichtshalber (wörtl.: falls die Fliegen ...) ugs por si las moscasRedewendung
vorbei fliegen [od. fahren]; verpassen pasar de largo
sie sterben wie die Fliegen ellos caen como moscas
ugs fig das bringt etwas Sand ins Getriebe (wörtl.: ich habe verlorene Fliegen) tengo moscas perdidasfigRedewendung
sicher ist sicher (wörtl.: falls die Fliegen ...) ugs por si las moscasRedewendung
diesen Sommer fliegen wir nach Málaga este verano vamos a Málaga
er arbeitet, dass die Fetzen fliegen trabaja como mil demonios
sie pl gehen/fahren/fliegen weg se van
sie pl wollen nach Mexiko fliegen quieren ir a México
vielleicht fliegen wir im Sommer nach Panama quizá [o quizás] vayamos en verano a Panamá
fig zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
(Sprichwort)
matar dos pájaros de un tiro
(refrán, proverbio)
fig, Spr
in zwei Tagen fliegen wir nach Madrid en dos días nos vamos para Madrid
das Flugzeug kann sehr weite Strecken fliegen el avión puede volar distancias muy grandes
für alle Fälle (wörtl.: falls die Fliegen ...) ugs por si las moscasRedewendung
fig Die gebratenen Tauben fliegen einem nicht in den Mund (wörtl.: man kann nicht leben ohne arbeiten) No se puede vivir sin trabajar.figRedewendung
wenn ich Urlaub hätte, würde ich nach Mexiko fliegen si tuviera vacaciones, iría a México
Hunger ist der beste Koch. In der Not frisst der Teufel Fliegen. A buena hambre no hay pan duro. Con hambre hasta las tortas son buenas. La mejor salsa es el hambre.Redewendung
tanzen, dass die Funken fliegen (wörtl.: wie verrückt tanzen) bailar como loco
er, sie, es geht/fährt/fliegt, Sie sg gehen/fahren/fliegen va
3. Person Einzahl
fig Die Wände haben Ohren. (wörtl.: die Worte fliegen, das Geschriebene bleibt) Las palabras vuelan, lo escrito queda. Las paredes oyen.
[Lat.: Verba volant, scripta manent.]
figRedewendung
Mit Honig fängt man mehr Fliegen als mit Galle. Mit Herzlichkeit erreicht man mehr als mit Hass.
(span. Sprichwort)
Más moscas se cogen con miel que con hiel.
(refrán, proverbio)
Spr
in der Not frisst der Teufel Fliegen. Ist kein Brot da, nimmt man mit Zwieback vorlieb.
(Sprichwort)
A falta de pan, buenas son tortas.
(refrán, proverbio)
Spr
Wo Geld ist, kommt Geld zu. Wo Geld ist, kommt noch mehr hinzu. Geld kommt zu Geld. Wo Geld ist, kommt Geld hin. fig Wo Tauben sind, fliegen Tauben zu. Dinero llama a dinero. Dinero busca dinero.figRedewendung
fig Die gebratenen Tauben fliegen einem nicht in den Mund. (wörtl.: alles kostet seine Arbeit) Todo cuesta su trabajo.figRedewendung
wenn der Teufel nichts zu tun hat, erschlägt er Fliegen mit dem Schwanz (entspricht: Wer nichts zu tun hat, macht nur Unsinn)
(span. Sprichwort

oder Redewendung)
cuando el diablo no tiene nada que hacer mata moscas con el rabo
(refrán, proverbio o modismo)
SprRedewendung
du meinst doch wohl nicht, dass ich das glaube? (wörtl.: willst du mir glauben machen, dass die Stiere [od. die Kühe] fliegen?) ugs ¿ quieres hacerme creer que los toros [o las vacas] vuelan ?Redewendung
Müßiggang ist aller Laster Anfang. (wörtl.: wenn der Teufel nicht zu tun hat, tötet er Fliegen mit seinem Schwanz)
(Sprichwort

oder Redewendung)
Cuando el diablo nada tiene que hacer, con el rabo mata moscas.
(refrán, proverbio o modismo)
SprRedewendung
ugs fig erzähl mir nichts vom Pferd! (wörtl.: willst du mir glauben machen, dass die Stiere [od. die Kühe] fliegen?) ugs ¿ quieres hacerme creer que los toros [o las vacas] vuelan ?figRedewendung
Dekl. Fliege
f

Textilien
pajarita
f

(tipo de corbata)
Substantiv
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. Kluges Schweigen erspart viele Unannehmlichkeiten.
(wörtl.: in einen geschlossenen Mund treten keine Fliegen ein).
En boca cerrada no entran moscas.
(refrán, proverbio)
SprRedewendung
Resultado sin garantía Generiert am 17.11.2024 17:41:35
Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken