| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Categoría | Tipo | |
|
Dekl. Hang m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Abhang) |
guindo m
in Guatemala (Europäisches Spanisch: cuesta, pendiente) | | Substantiv | |
|
Dekl. Hang m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
rampa f
(natural) | | Substantiv | |
|
Dekl. Hang m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cotarro m
(ladera) | | Substantiv | |
|
Wer hängen soll, ersäuft nicht. |
Quien nació para el patíbulo no morirá ahogado. | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich an jmdsjemandes Rockzipfel hängen |
estar pegado a las faldas de alguien | | Redewendung | |
|
figfigürlich ― jmdn.jemanden hängen lassen |
dejar a alguien en la estacada | figfigürlich | Redewendung | |
|
anbrennen; sich einmischen (in); sich begeistern (für); sich hängen (an) |
pegarse (a) | | | |
|
wie eine Klette an jmdm.jemandem hängen |
ugsumgangssprachlich pegarse como una ladilla a alguien | | unbestimmt | |
|
advAdverb herab |
(hacia) abajo | | Adverb | |
|
kleben, hängen an |
estar pegado a | | | |
|
hängen
(an) |
estar
(en) | | Verb | |
|
hängen
(an) |
colgar
(de/en) | | Verb | |
|
hängen bleiben
(an) |
engancharse
(de/con) | | Verb | |
|
hängen bleiben |
engorrarse
(quedar prendido) | | | |
|
hängen lassen
(Kopf etc.) |
agachar | | Verb | |
|
von oben herab |
con altivez | | | |
|
das Studium aufgeben [ figfigürlich auch: an den Nagel hängen ] |
colgar [ o. ahorcar ] los libros | figfigürlich | | |
|
an der Nadel hängen |
estar enganchado ugsumgangssprachlich | | | |
|
sich gehen lassen; sich hängen lassen |
aplatanarse
(entregarse a la indolencia) | | | |
|
den Kopf hängen lassen |
andar cabizbajo | | | |
|
den Kopf hängen lassen |
abatirse | | | |
|
den Kopf hängen lassen |
amorrar
(bajar la cabeza) | | Verb | |
|
am seidenen Faden hängen |
figfigürlich pender verbVerb de un hilo | figfigürlich | | |
|
von oben advAdverb herab |
advAdverb despectivamente | | Adverb | |
|
jmdn.jemanden versetzen, jmdn.jemanden hängen lassen |
dejar colgado a alguien | | | |
|
figfigürlich den Kopf hängen lassen |
caérsele a alguien [o a uno] el alma a los pies | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich an jmdsjemandes Lippen hängen |
estar pendiente de labios de alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
(wörtl.) an einem Haar hängen |
figfigürlich pender verbVerb de un hilo | figfigürlich | | |
|
an etwasetwas / jmdn.jemanden hängen |
estar apegado a algo / a alguien | | Redewendung | |
|
lass den Kopf nicht hängen! |
¡no te vengas abajo! | | | |
|
figfigürlich an die große Glocke hängen |
para una vez que da limosna lo pregona a los cuatro vientos
(refrán, proverbio) | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich fixen, ugsumgangssprachlich an der Nadel hängen |
chutarse drogas | | | |
|
immer bleibt es an mir hängen |
figfigürlich siempre me toca cargar con el mochuelo | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Boxhandschuhe an den Nagel hängen
(Boxer) |
colgar los guantes
(boxeador) | | | |
|
die Fußballschuhe an den Nagel hängen
(Fußballer) |
colgar los guantes
(futbolista) | | | |
|
figfigürlich an die große Glocke hängen |
pregonar [o gritar, o publicar] a los cuatro vientos
(refrán, proverbio) | figfigürlich | | |
|
an jmdsjemandes Lippen (wörtl. Worten) hängen |
estar colgado de las palabras de alguien | | | |
|
von der Kanzel herab predigen |
predicar desde el púlpito | | | |
|
nach jeder Verleumdung bleibt immer etwasetwas hängen |
calumnia que algo queda | | Redewendung | |
|
figfigürlich - etwasetwas an die große Glocke hängen |
echar las campanas al vuelo | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich sein Mäntelchen nach dem Wind hängen |
ser un cambia chaquetas | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich - etwasetwas an den Nagel hängen
(z.B. einen Beruf) |
figfigürlich colgar los hábitos | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich - etwasetwas an die große Glocke hängen |
echar las campanas al vuelo, pregonar algo a los cuatro vientos | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich sein Fähnchen nach dem Wind hängen |
maromear
(adherirse) | figfigürlich | Verb | |
|
figfigürlich von der Kanzel herab predigen |
hablar ex cátedra | figfigürlich | | |
|
der Motorradfahrer stürzte die Rampe herab |
el motorista se despeñó por el talud | | unbestimmt | |
|
figfigürlich seine Fahne nach dem Wind drehen [od. hängen] |
figfigürlich cambiar de camisa | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich in der Luft hängen; in Schwebe sein; * auf Sendung sein
* Radio |
estar en el aire | figfigürlich | | |
|
figfigürlich - auf jmdn.jemanden herabsehen; jmdn.jemanden von oben herab ansehen (wörtl.: jmdn.jemanden über die Schulter betrachten) |
mirar a alguien por encima del hombro
frase hecha | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich das Stierkämpfen an den Nagel hängen (wörtl.: den Pferdeschwanz kürzen) |
cortarse la coleta | figfigürlich | Redewendung | |
|
steig jetzt endlich von deinem Thron herab!
(bildlich, figurativ, übertragen) |
¡ bájate de una vez del pedestal ! | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich - jmdn.jemanden von oben herab taxieren |
repasar a alguien de arriba a abajo | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich auf dem Schlauch stehen (wörtl.: an dem Pinsel hängen bleiben) |
quedarse colgado de la brocha
(in Chile) | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich den Mantel nach dem Wind hängen (wörtl.: das Hemd wechseln) |
cambiar de camisa | figfigürlich | Redewendung | |
|
hängen (an -> de/en); schweben (über -> sobre); rechtRecht abhängen (von -> ante) |
pender | rechtRecht | Verb | |
|
er/sie ließ sich herab, uns zu helfen |
se rebajó a ayudarnos | | unbestimmt | |
|
er/sie behandelt die Leute von oben herab |
mira a la gente por encima del hombro | | unbestimmt | |
|
der Bergbach floss (die Hänge) herab ins Tal |
el torrente de la montaña bajaba (por la pendiente) hasta el valle | | unbestimmt | |
|
figfigürlich * den Mantel nach dem Wind hängen, nach jmdsjemandes Pfeife tanzen, mit den Wölfen heulen
( * abwertend) |
bailar al son que tocan | figfigürlich | Redewendung | |
Resultado sin garantía Generiert am 15.11.2024 16:36:14 Nueva entradaComprobar entradasIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 2 |