pauker.at

Spanisch Deutsch (herab)hängen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Hang
m

(Abhang)
guindo
m

in Guatemala (Europäisches Spanisch: cuesta, pendiente)
Substantiv
Dekl. Hang
m
rampa
f

(natural)
Substantiv
Dekl. Hang
m
cotarro
m

(ladera)
Substantiv
Wer hängen soll, ersäuft nicht. Quien nació para el patíbulo no morirá ahogado.Redewendung
ugs an jmds Rockzipfel hängen estar pegado a las faldas de alguienRedewendung
fig jmdn. hängen lassen dejar a alguien en la estacadafigRedewendung
anbrennen; sich einmischen (in); sich begeistern (für); sich hängen (an) pegarse (a)
wie eine Klette an jmdm. hängen ugs pegarse como una ladilla a alguienunbestimmt
adv herab (hacia) abajoAdverb
kleben, hängen an estar pegado a
hängen
(an)
estar
(en)
Verb
hängen
(an)
colgar
(de/en)
Verb
hängen bleiben
(an)
engancharse
(de/con)
Verb
hängen bleiben engorrarse
(quedar prendido)
hängen lassen
(Kopf etc.)
agacharVerb
von oben herab con altivez
das Studium aufgeben [ fig auch: an den Nagel hängen ] colgar [ o. ahorcar ] los librosfig
an der Nadel hängen estar enganchado ugs
sich gehen lassen; sich hängen lassen aplatanarse
(entregarse a la indolencia)
den Kopf hängen lassen andar cabizbajo
den Kopf hängen lassen abatirse
den Kopf hängen lassen amorrar
(bajar la cabeza)
Verb
am seidenen Faden hängen fig pender verb de un hilofig
von oben adv herab adv despectivamenteAdverb
jmdn. versetzen, jmdn. hängen lassen dejar colgado a alguien
fig den Kopf hängen lassen caérsele a alguien [o a uno] el alma a los piesfigRedewendung
fig an jmds Lippen hängen estar pendiente de labios de alguienfigRedewendung
(wörtl.) an einem Haar hängen fig pender verb de un hilofig
an etwas / jmdn. hängen estar apegado a algo / a alguienRedewendung
lass den Kopf nicht hängen! ¡no te vengas abajo!
fig an die große Glocke hängen para una vez que da limosna lo pregona a los cuatro vientos
(refrán, proverbio)
figRedewendung
ugs fixen, ugs an der Nadel hängen chutarse drogas
immer bleibt es an mir hängen fig siempre me toca cargar con el mochuelofigRedewendung
die Boxhandschuhe an den Nagel hängen
(Boxer)
colgar los guantes
(boxeador)
die Fußballschuhe an den Nagel hängen
(Fußballer)
colgar los guantes
(futbolista)
fig an die große Glocke hängen pregonar [o gritar, o publicar] a los cuatro vientos
(refrán, proverbio)
fig
an jmds Lippen (wörtl. Worten) hängen estar colgado de las palabras de alguien
von der Kanzel herab predigen predicar desde el púlpito
nach jeder Verleumdung bleibt immer etwas hängen calumnia que algo quedaRedewendung
fig - etwas an die große Glocke hängen echar las campanas al vuelofigRedewendung
fig sein Mäntelchen nach dem Wind hängen ser un cambia chaquetasfigRedewendung
ugs fig - etwas an den Nagel hängen
(z.B. einen Beruf)
fig colgar los hábitosfigRedewendung
fig - etwas an die große Glocke hängen echar las campanas al vuelo, pregonar algo a los cuatro vientosfigRedewendung
fig sein Fähnchen nach dem Wind hängen maromear
(adherirse)
figVerb
fig von der Kanzel herab predigen hablar ex cátedrafig
der Motorradfahrer stürzte die Rampe herab el motorista se despeñó por el taludunbestimmt
fig seine Fahne nach dem Wind drehen [od. hängen] fig cambiar de camisafigRedewendung
fig in der Luft hängen; in Schwebe sein; * auf Sendung sein
* Radio
estar en el airefig
fig - auf jmdn. herabsehen; jmdn. von oben herab ansehen (wörtl.: jmdn. über die Schulter betrachten) mirar a alguien por encima del hombro
frase hecha
figRedewendung
fig das Stierkämpfen an den Nagel hängen (wörtl.: den Pferdeschwanz kürzen) cortarse la coletafigRedewendung
steig jetzt endlich von deinem Thron herab!
(bildlich, figurativ, übertragen)
¡ bájate de una vez del pedestal !Redewendung
ugs - jmdn. von oben herab taxieren repasar a alguien de arriba a abajo
ugs fig auf dem Schlauch stehen (wörtl.: an dem Pinsel hängen bleiben) quedarse colgado de la brocha
(in Chile)
figRedewendung
fig den Mantel nach dem Wind hängen (wörtl.: das Hemd wechseln) cambiar de camisafigRedewendung
hängen (an -> de/en); schweben (über -> sobre); recht abhängen (von -> ante) penderrechtVerb
er/sie ließ sich herab, uns zu helfen se rebajó a ayudarnosunbestimmt
er/sie behandelt die Leute von oben herab mira a la gente por encima del hombrounbestimmt
der Bergbach floss (die Hänge) herab ins Tal el torrente de la montaña bajaba (por la pendiente) hasta el valleunbestimmt
fig * den Mantel nach dem Wind hängen, nach jmds Pfeife tanzen, mit den Wölfen heulen
( * abwertend)
bailar al son que tocanfigRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.11.2024 14:35:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken