Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Portugiesisch | Slowakisch [-] | Esperanto [-] | Russisch [-] | Farsi [-] | Niederländisch [-] | Singhalesisch [-] | Polnisch [-] | Letzebuergisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | bom dia | | Dobrý deň. | | Bonan tagon. | | Добрый день. | | Ruzetun bekheyr |
| goeden dag
| goeie dag | | | | dzień dobry | | |
| Wie geht es dir? Gut. | | | | Ako sa máš? Dobre. | | Kiel vi fartas? Bone. | | Как у тебя дела? Хорошо. | | Halet chetore? Khubam. | | | | | | Co u Ciebie słychać? W porządku. | | Wéi geet et dir? Gudd. |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | | | Так надо. | | | | | | | | Ale to musi tak być. | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | | | Saluton. Mi nomi | | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | | | | | | | | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | | |
| Guten Morgen. | | | | Dobré ráno. | | Bonan matenon. | | Доброе утро. | | Sobh bekheyr. | | | | | | Dzień dobry. | | Gudden Moien. |
| Guten Abend. | | boa noite | | Dobrý ve | | Bonan vesperon. | | Добрый вечер. | | Asr bekheyr. | | | | | | Dobry wieczór. | | |
| Danke. | | | | Ďakujem. | | Dankon. | | Спасибо. | | Mersi | | | | | | Dziękuje. | | merci |
| Dankeschön. | | | | Ďakujem pekne. | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | Спасибо большое. | | Kheyli mamnun | | | | | | Dziękuje bardzo. | | |
| Nichts zu danken. | | | | Nie je za | | Ne dankinde. | | Не стоит благодарности. | | Ghabele Shoma ra nadare | | | | | | Nie ma za co. | | |
| Frohe Weihnachten! | | | | Veselé Vianoce! | | Feliĉan kristnaskon! | | С рождеством! | | | | | | | | Wesołych Świąt! | | |
| Gute Nacht. | | | | Dobrú noc. | | Bonan nokton. | | Спокойной ночи. | | Shab bekheyr | | | | | | Dobranoc. | | |
| Bis bald. | | Até logo. | | | | Ĝis baldaŭ. | | До скорого (свидания). | | | | | | | | Do zobaczenia. | | |
| Bis gleich. | | | | | | Ĝis tuj. | | До скорого (свидания). | | Ta baad. | | | | | | Na razie. | | |
| Zum Wohl! | | | | Na zdravie! | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | | Salamati | | | | | | Na zdrowie! | | |
| Entschuldigung! | | | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prepá�?te! - beim Siezen | | Pardonu! | | Извините, пожалуйста! | | Bebakhshid! | | | | | | Przepraszam! | | |
| Das macht nichts. | | | | To nevadí. | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | Ничего страшного. | | | | | | | | Nic nie szkodzi. | | |
| Guten Appetit! | | | | Dobrú chuť! | | Bonan apetiton! | | Приятного аппетита! | | Nushe jan! | | | | | | Smacznego! | | Gudden Apetitt! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | Я желаю тебе всего самого хорошего. | | | | | | | | Wszystkiego najlepszego! | | |
| Hallo! | | | | Ahoj! | | Saluton! | | Привет!
Здравствуйте! | | Salam! | | | | | | Cześć! | | |
| Wie geht's? | | | | Ako sa máš? | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | Как дела? | | chetori? | | | | | | Co słychać? | | |
| Vielen Dank. | | | | | | Dankegon! | | Спасибо большое. | | ba Tashakkore ziyad | | | | | | Dziękuję bardzo. | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | | | Prosím... | | Bonvolu... | | Пожалуйста... | | | | | | | | Proszę... | | |
| Glückliches neues Jahr! | | | | Šťastný nový rok! | | Feliĉan novan jaron! | | С Новым Годом, с новым счастьем! | | Sale now mobarak! | | | | | | Szczęśliwego Nowego Roku! | | |
| Danke, gleichfalls. | | | | Ďakujem, podobne. | | | | Спасибо, Вас (тебя) так же. | | mamnun, va hamchenin. | | | | | | | | |
| Frohe Ostern! | | | | Veselú Veľkú noc! | | | | С Пасхой! | | | | | | | | | | |
| Glückwunsch! | | | | Blahoželám! | | | | Поздравляю! | | | | | | | | | | |
| Herzlich willkommen | | | | | | | | Добро пожаловать! | | Khosh amadid | | | | | | | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | Teším sa! Tešíme sa! | | | | Я очень рад! Мы очень рады! | | | | | | | | | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | | | | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | | | | | | | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | | | | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | | | | | | | | | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | | | | m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем? | | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | | | | | | | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | Máš deti? Máte deti? | | | | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | | To bache dari? Shoma bache darid? | | | | | | | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | | | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | | | | | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | | | | | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | | | | | | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | | Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | | | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | | | | | | | | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | | |