Keine Ahnung. Der Titel oder der Text des Songs findet sich nicht im Internet. Es klingt vielleicht so bekannt, weil es Ähnlichkeit mit dem Stil von Enya hat.
Jeg ønsker deg en kjempefin morgen, helt fri for bekymring. Ha en fin dag, samme hva som måtte skje.
----------------------
Reimt sich nicht, und jetzt ist es Abend, aber schneller ging es nicht.
Hallo!
Hoffe es kann mir hier jemand helfen und folgenden Text übersetzen:-) ?!
"Hallo!
Was kostet bei Euch in der Klinik eine Zahnsteinentfernung in Vollnarkose, eventuell müssten auch einpaar Zähne gezogen werden, mit Medikamenten und inklusive Vor- und Nachbehandlung bei einem Hund? Bitte gebt mir nach Möglichkeit einen genauen Betrag an"
Danke für Eure Hilfe. Falls jemand von Euch bescheid weiß, kann er mir ja auch eventuell sagen was da für Kosten auf mich zukommen.
Hei,
hva koster det å fjerne tannstein hos hund i fullnarkose, ev. må noen tenner bli trukket, med medikamenter og inklusive for- og etterbehandling? Jeg vil gjerne ha kostnaden så nøyaktig som mulig.
-------------------------
Wie die Klinik einen genauen Betrag angeben soll, wenn gar nicht feststeht, ob und wie viele Zähne gezogen werden müssen, ist mir allerdings nicht klar.
Bei "norwegisch aktiv" steht vil=wollen (Präsens)
hier habe ich jetzt ville bzw. å ville dafür gefunden und dann entdeckte ich noch skule und måtte dafür. Jetzt bin ich etwas irritiert. Was benutze ich wann?
Vil ist die Präsensform von (å) ville:
jeg/du/vi ... vil
ville selbst ist aber nicht nur Infinitiv, sondern kann auch Vergangenheitsform sein oder für den Konjunktiv verwendet werden:
hva var det han ville? - was wollte er? (Vergangenheit)
jeg ville gjerne reservere et rom - ich hätte gern ein Zimmer bestellt
Mit ville (wollen) drückt man einen Wunsch/Willen aus:
Jeg vil snakke med deg.
Zur Bildung des Futurs wird ville benutzt, um das Künftige als eine Vermutung, nicht ganz Sicheres auszudrücken:
Du vil takke deg selv om noen år.
Alt vil ordne seg om et par dager.
Skulle bedeutet sollen/müssen.
Hva skal jeg gjøre? (was soll ich tun?)
Du skal lære norsk! (du sollst Norwegisch lernen)
Nå skal du gå (jetzt musst du gehen)
Zur Bildung des Futurs wird damit etwas ausgedrückt, bei dem kein Zweifel besteht, ein Versprechen:
Det skal vi gjøre i morgen. (das werden wir morgen machen)
Ausdruck einer Absicht:
Her skal barnet sove (hier wird (soll) das Kind schlafen)
Aufforderung:
skal vi danse? (wollen wir tanzen?)
Måtte bedeutet müssen (dürfen)
Du må ikke sove! Du må ikke sove.
Du må ikke tro at du bare har drømt.
(aus einem Gedicht von Arnulf Øverland. Hier: du må = du darfst)
Må du være så slem? (Musst du so gemein sein?)
Vergangenheitsform ist ebenfalls måtte (musste, mussten)
Auch eine Art Konjunktiv: måtte sola alltid skinne for deg (möge die Sonne dir immer scheinen)