auf Deutsch
in english
auf Niederländisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Niederländisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Niederländisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
zoeken
Hall of fame
Adjektive
Foren
wat is nieuw
Niederl
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Niederländisch Lern- und Übersetzungsforum
Niederl
Hier ist der richtige Platz um
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
354
Michele1
DE
SE
EN
16.04.2017
Ein
echter
Ritterschlag
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
Ritterschlag
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
21830213
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Ein
echter
Ritterschlag
Das
ist
schlicht
und
einfach
der
'
ridderslag
'.
https://nl.wikipedia...
21830215
Antworten ...
Michele1
DE
SE
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Ein
echter
Ritterschlag
Danke
21830225
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Ein
echter
Ritterschlag
Graag
gedaan
!
21830226
Antworten ...
Sternenzauber
31.03.2015
2
-
3
Saetze
bitte
:)
wie
wuerde
man
das
uebersetzen
?
"
Fuehle
dich
umarmt
" (
z
.
B
am
ende
eines
Briefes
.
)
Ausserdem
waere
es
nett
wenn
ihr
folgendes
uebersetzen
koenntet
: "
Ich
wollte
dich
nicht
verletzen
und
an
deinen
Vater
erinnern
.
Es
tut
mir
Leid
!"
Ich
danke
euch
herzlich
!
21823544
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
2
-
3
Saetze
bitte
:)
Hallo
!
Meine
Vorschläge
:
(
1
)
Für
"
Fühle
dich
umarmt
."
>
Ik
omhels
je
(
in
gedachten
).
-
Also
:
Ich
umarme
dich
(
in
Gedanken
).
(
2
)
Ik
wou
je
geen
pijn
doen
en
je
aan
je
vader
herinneren
.
Het
spijt
mij
.
Ciao
,
Tamy
.
21823548
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re: (Rückfrage)
Hallo
Sternenzauber
!
Angeschaut
hast
du
dir
'
s
ja
offenbar
-
aber
ehrlich
gesagt
,
bevorzuge
ich
es
,
wenn
jemand
,
der
einen
Beitrag
bearbeitet
bekam
,
auch
eine
Reaktion
zeigt
!
Ciao
,
Tamy
.
21823581
Antworten ...
Wicky
30.01.2015
Hallo
ich
hab
2
Fragen
.
1
.
wie
sagt
man
in
niederländisch
- "
mal
angenommen
....."
2
."
Würde
es
für
dich
nie
wieder
in
Frage
kommen
,
das
....."
Vielleicht
kann
mir
jemand
helfen
.
Danke
schon
mal
.
21822220
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hallo
ich
hab
2
Fragen
.
Hallo
Wicky
!
Hier
die
Antworten
:
1
)
Gesteld
dat
…
2
)
Zou
je
nooit
meer
kunnen
in
overweging
nemen
dat
...
/
oder
:
Is
er
voor
jou
geen
sprake
van
dat
...
Er
is
geen
sprake
van
=
es
kommt
nicht
in
Frage
Ciao
,
Tamy
.
21822231
Antworten ...
Wicky
➤
➤
Danke:
Re
:
Hallo
ich
hab
2
Fragen
.
Vielen
lieben
Dank
!
:-)
21822245
Antworten ...
Ley
29.12.2014
Hilfe
bei
einer
Anforderung
Hallo
meine
lieben
Forumer
,
ich
möchte
gerne
eine
niederländische
Bank
im
Auftrag
meiner
Tante
anschreiben
,
da
es
telefonisch
nicht
klappt
,
hoffe
ich
hier
auf
Hilfe
:
Wie
würde
man
folgenden
Satz
übersetzen
?
Sehr
geehrte
Frau
....,
bitte
teilen
Sie
uns
kurzfristig
mit
,
wann
der
fällige
Betrag
(....
€
)
angewiesen
worden
ist
.
Vielen
Dank
.
Ich
wünsche
Ihnen
und
Ihrer
Familie
einen
guten
Rutsch
ins
neue
Jahr
.
mfg
'>
mfg
Vielen
lieben
Dank
!!
21821525
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hilfe
bei
einer
Anforderung
Hallo
Ley
!
Hier
mein
Textvorschlag
:
Zeer
geachte
mevrouw
…
!
Zou
u
zo
goed
willen
zijn
ons
te
laten
weten
,
wanneer
het
verschuldigde
bedrag
van
…
€
werd
overgemaakt
?
Ik
wens
U
en
Uw
familie
een
Gelukkig
Nieuwjaar
.
Met
vriendelijke
groeten
,
Ciao
,
Tamy
.
21821531
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ë
Ï
Ó
Ÿ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ij
ë
ï
ó
ÿ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X