Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker.
Hola. Me llamo Stefan. Vivo en Austria y soy informatico.
Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком.
Silav. Nave min Stefan ya. Ez le Österreich dijim u Muhandese Computera me
Guten Morgen.
Sobh bekheyr.
Buenos días.
Gudden Moien.
Доброе утро.
Guten Abend.
boa noite
Asr bekheyr.
Buenas tardes.
Добрый вечер.
êvar baş
Danke.
Mersi
Gracias.
merci
Спасибо.
Sopas.
Dankeschön.
Kheyli mamnun
Спасибо большое.
Nichts zu danken.
Ghabele Shoma ra nadare
De nada.
Не стоит благодарности.
tiştek nabe
Frohe Weihnachten!
Feliz Navidad!
С рождеством!
Cejna Weihnachtê pîroz be
Gute Nacht.
Shab bekheyr
Buenas noches.
Спокойной ночи.
şev baş
Bis bald.
Até logo.
¡Hasta luego!
До скорого (свидания).
heta nêzîk de
Bis gleich.
Ta baad.
¡Hasta pronto!
До скорого (свидания).
heta piştre
Zum Wohl!
Salamati
¡Salud!
Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье!
nûş û can
Entschuldigung!
Bebakhshid!
¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form
Извините, пожалуйста!
qusîra min efu bike
Das macht nichts.
No pasa nada.
Ничего страшного.
xem nake
Guten Appetit!
Nushe jan!
¡Qué aproveche!
Gudden Apetitt!
Приятного аппетита!
afiyet be
Ich wünsche dir das Beste.
Te deseo lo mejor.
Я желаю тебе всего самого хорошего.
ji te re serfirazî dixwaz im
Hallo!
Salam!
¡Hola!
Привет!
Здравствуйте!
Silav
Wie geht's?
chetori?
¿Qué tal?
Как дела?
Tu Çawani?
Vielen Dank.
ba Tashakkore ziyad
Muchas gracias.
Спасибо большое.
gelekî sipas
Bitte... wenn man um etwas bittet
Por favor....
Пожалуйста...
Glückliches neues Jahr!
Sale now mobarak!
¡Feliz año nuevo!
С Новым Годом, с новым счастьем!
sala nû pîroz be
Danke, gleichfalls.
mamnun, va hamchenin.
Спасибо, Вас (тебя) так же.
Sopas, her vatov
Frohe Ostern!
С Пасхой!
Cejna Ostern Piroz bê
Glückwunsch!
Поздравляю!
Piroz bê!
Herzlich willkommen
Khosh amadid
Добро пожаловать!
Bi xer hati
Ich freue mich! Wir feuen uns!
Я очень рад! Мы очень рады!
Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin!
Wie heißt Du? Wie heißen Sie?
Esmet chiye? Esme Shoma chiye?
Как тебя зовут? Как Вас зовут?
Navê te çiye? Navê ta bxer?
Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie?
Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали?
Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich
Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet?
To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid?
m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем?
Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder?
To bache dari? Shoma bache darid?
Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети?
Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich.
Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet.
Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam.
f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый.
Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder.
Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram.
Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner.
Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей.
Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen.
gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen
вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, Maria José Guallar, Lux_Typhoon, Giovanna, Ruben de la Fuente, Stefan, Anle, anle, Zuc (Bayern), KNEZ