auf Deutsch
in english
auf Japanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Japanisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Japanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Diskussionsforum
Farbschema hell
Japanisch Lern- und Übersetzungsforum
Japanisch Diskussionsforum
Es gibt ca. 130 Millionen Menschen die japanisch sprechen. Ganz wenige sprechen deutsch und japanisch...
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
01.03.25
Seite:
92
90
user_57078
09.03.2007
Brauche
eine
Übersetzung
von
diesem
Lied
Hi
,
ich
wollte
mal
fragen
,
ob
mir
jemand
dieses
Lied
übersetzen
kann
.
http
://
www
.
seeklyrics
.
com
/
lyrics
/
Yui
-
Makino
/
if
-
You
-
Are
-
My
-
Love
.
html
Ich
habe
schon
gesucht
,
aber
nichts
gefunden
.
Wäre
echt
SUPER
NETT
,
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
.
Vielen
Dank
im
Vorraus
.
Gruß
Korny
'>
Korny
18315691
Antworten ...
yamada
.
DE
JA
CS
➤
Re:
Brauche
eine
Übersetzung
von
diesem
Lied
Die
gepostete
japanische
Version
war
nicht
korrekt
,
die
richtige
lautet
wie
folgt
:
ame
ni
nureta
hoo
wa
namida
no
nioi
ga
shita
yasashii
manazasi
no
tabibito
suzuka
ni
hibiiteiru
natsukashii
ongaku
omoidasenai
kioku
samayou
yume
wa
tabidatsu
chiisana
tsubasa
de
omoi
no
kienai
basyo
made
futari
de
tooiumi
wo
sora
wo
koete
kurai
yoru
no
naka
de
watashi
wo
terashiteru
yasashii
manazashi
no
anata
ni
aitai
Die
regennasse
Wangen
dufteten
nach
Tränen
Ein
Reisender
mit
dem
sanften
Blick
Eine
nostalgische
Musik
tönt
ruhig
Das
Gedächtnis
,
an
das
ich
mich
nicht
erinnere
,
wandert
.
Träume
,
mit
den
kleinen
Flügeln
zu
einer
Reise
aufzubrechen
,
zu
einem
Ort
,
wo
der
Gedanke
nicht
verschwindet
,
zu
zweit
über
das
weite
Meer
und
den
Himmel
.
Ich
möchte
Sie
mit
dem
sanften
Blick
,
der
Sie
mich
in
der
dunklen
Nacht
erhellen
.
(
ohne
Gewähr
)
18316865
Antworten ...
Nini
09.03.2007
Brauch
Hilfe
bei
Übersetzung
!...
Hi
erstmal
,
ich
würde
gerne
einen
Text
für´ne
und
in'>Fre
und
in
und
- oyobi; to'>
und
einen
und
- tomodachi'>Fre
und
schreiben
und
bräuchte
da
die
japanische
Übersetzung
für
:
-'
Danke
dass
du
immer
für
mich
da
warst
wenn´s
mir
schlecht
ging
.'- für
ihn
und
-'Bin echt froh eine Fre
und
in wie dich gef
und
en zu haben- danke für alles!'- für sie.
Wäre
nett
wenn
ihr
mir
das
übersetzen
könntet
!
Ciao
'>
Ciao
18315608
Antworten ...
yamada
.
DE
JA
CS
➤
Re:
Brauch
Hilfe
bei
Übersetzung
!...
-'
Danke
dass
du
immer
für
mich
da
warst
wenns
mir
schlecht
ging
.'- für
ihn
guai
ga
warui
tokini
itsumo
soba
ni
itekurete
arigatou
具
'>
具
18316861
Antworten ...
user_56329
EN
JA
FR
DE
SP
06.03.2007
Kleine
Übersetzung
[
Versteh
nich
ganz
was
mit
meiner
Nachricht
passiert
ist
...
Bei
meinen
beiträgen
steht
"
von
dir
gelöscht
",
was
ich
ganz
sicher
nicht
getan
hab
...
Naja
,
nochmal
das
ganze
]
Was
heisst
"
Für
die
Nummern
" (
im
stil
von
"Für
den
Sieg
)
auf
Japanisch
?
(
bitte
mit
Schriftzeichen
)
Danke
schonmal
=)
18307601
Antworten ...
yamada
.
DE
JA
CS
➤
Re:
Kleine
Übersetzung
"
Für
die
Nummern
"
yatsura
no
tameni
18316860
Antworten ...
Das MENTOR
➤
➤
re:
Re
:
Kleine
Übersetzung
Danke
.
Aber
mit
Schriftzeichen
meinte
ich
japanische
schriftzeichen
...
18317391
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
Kleine
Übersetzung
Yamadas
Übersetzung
ist
meiner
Meinung
nach
auch
nicht
richtig
,
er
hat
"
für
sie
" (?!)
übersetzt
.
"
Für
die
Nummern
"
wäre
wahrscheinlich
dann
番
18317500
Antworten ...
user_56438
05.03.2007
frohe
weihnachten
...
hallo
...
ich
weiß
die
zeit
dafür
ist
zwar
schon
lange
vorbei
,
aber
könnte
mir
bitte
jemand
helfen
und
mir "
frohe
weihnachten
"
auf
japanisch
übersetzen
?
man
weiß
ja
nie
wann
man
es
mal
braucht
...
es
gibt
ja
einmal
,
meri
kurimasu
,
nicht
wahr
?
gibt
es
noch
eine
andere
möglichkeit
im
japanischen
?
vielen
dank
schonmal
18304246
Antworten ...
yamada
.
DE
JA
CS
➤
Re:
frohe
weihnachten
...
frohe
weihnachten
merii
kurisumasu(メリー・クリスマス)>Merry
Christmas
(
aus
dem
englischen
).
berii
merii
kurisumasu
(
ベリー・メリー・クリスマス
)
>Very
Merry
Christmas
.
18316859
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Re
:
frohe
weihnachten
...
*
kurisumasu
;)
18317510
Antworten ...
mi
26.02.2007
satzbildung
hallo
ich
wollte
mal
wissen
wie
man
so
einen
japanischen
Satz
überhaupt
bildet
?
Könnt
ihr
mir
da
weiterhelfen
?
wäre
nett
danke
schonmal
^^
18286218
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Re:
satzbildung
Naja
,
die
Wortstellung
und
die
Grammatik
im
Japanischen
ist
schon
anders
als
im
Deutschen
.
Deutsche
Hauptsätze
sind
SVO
(
Subjekt
-
Verb
-
Objekt
),
während
japanische
Sätze
SOV
sind,
genau
wie
alle
anderen
deutschen
Satzarten
.
Das
Verb
kommt
also
am
Schluss
und
ohne
es
ist
der
Satz
nicht
komplett
.
Nomen
werden
nicht
,
wie
bei
uns
dekliniert
,
sondern
erhalten
sogenannte
Partikeln
,
die
ihnen
angefügt
werden.
So
gibt
es
Subjekt
-
Partikeln
,
direkte
Objekt
-Partikeln,
thematische
Partikeln, Partikeln
die
so
etwas
wie
"
auch
"
anzeigen
, Partikeln
für
das
indirekte
Objekt, Partikeln für
den
Ursprung
oder
das
Ziel
einer
Handlung
,
usw
.
–
manche
von
ihnen
können
auch
kombiniert
werden
.
Anzumerken
ist
auch
,
dass
man
die
Nomen
, die
aus
dem
Kontext
ersichtlich
sind
,
meist
weglässt
,
im
Japanischen
.
Deswegen
findet
man
relativ
selten
Pronomen
.
Noch
ein
Unterschied
:
Nebensätze
werden
meist
(
oder
immer
?)
attributiv
gebildet
.
Man
sagt
also
nicht
"
der
Mann
, der
mir
das
Eis
gekauft
hat
",
sondern
eher
"der mir das Eis gekauft
habende
Mann".
Das
ist
in
den
meisten
Sprachen
der
Welt
so
.
Hoffe
,
ich
konnte
deine
Frage
zumindest
zum
Teil
beantworten
.
-
André
18287308
Antworten ...
mi
➤
➤
re:
Re
:
satzbildung
ja
,
dankeschön
!
18292672
Antworten ...
user_56329
EN
JA
FR
DE
SP
➤
➤
re:
Re
:
satzbildung
wo
man
grade
bei
Satzbau
ist
:
Wie
bildet
man
denn
Vergangenheit
und
Zukunft
?
18302250
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
satzbildung
Durch
Konjugation
am
Verb
.
Wobei
ich
glaube
,
dass
man
Zukunft
auch
durchs
Präsens
ausdrücken
kann
,
wie
bei
uns
im
Deutschen
auch.
Auch
die
Verneinung
wird
über
Verbkonjugation
ausgedrückt
,
genau
wie
die
verschiedenen
Höflichkeitsstufen
(
folgendes
ist
in
einfacher
Höflichkeit
):
Beispiel
:
Ich
spreche
.
=
18302410
Antworten ...
user_49599
SP
DE
PT
EN
21.02.2007
Zum
Besuch
Hallo
,
Wie
kann
man
jemanden
aus
Japan
sagen
:
Willkomen
in
Deutschland
Es
wäre
sehr
nett
wenn
einer
es
übersetzen
würde
,
vielen
Dank
Valentina
'>
Valentina
18272732
Antworten ...
yamada
.
DE
JA
CS
➤
Re:
Zum
Besuch
ドイツ
'>
ドイツ
18273120
Antworten ...
user_49599
SP
DE
PT
EN
➤
➤
Re:
Re
:
Zum
Besuch
Dankeschön
!
18284993
Antworten ...
user_56535
20.02.2007
Übersetzung
Hallo
ich
bräuchte
Hilfe
bei
einer
Übersetzung
.
'
Ich
bin
keine
Japanerin
.Ich bin
halb
Deutsche
,halb
Asiatin
.'
Es
wäre
sehr
nett
,
wenn
mir
jemand
helfen
könnte
.
Gruß
'>
Gruß
18268268
Antworten ...
yamada
.
DE
JA
CS
➤
Re:
Übersetzung
18273119
Antworten ...
Chen-chi
➤
➤
re:
Re
:
Übersetzung
Vielen
Dank
!:)
18273819
Antworten ...
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
Übersetzung
Nur
der
Interesse
halber
(
falls
der
Satz
auf
dich
zutrifft
)
—
woher
ist
denn
deine
asiatische
Hälfte
genau
?
Grüße
,
-
André
18284832
Antworten ...
Chen-chi
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
Übersetzung
Ich
bin
halb
Deutsche
,halb
Indonesin
.
:)
18304229
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X