| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Reue f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(tiefe Reue aus dem Herzen) |
croíbhrú [Sing. Nom.: an croíbhrú, Gen.: an chroíbhrú, Dat.: don chroíbhrú / leis an gcroíbhrú] m
croíbhrú [kri:-vru:], Sing. Gen.: croíbhrú; | | Substantiv | |
|
aus dem Gedächtnis |
óm chuimhne | | Redewendung | |
|
sechs Leute, sechs Mann |
seisear
seisear [ʃiʃər], Sing. Gen.: seisir [ʃiʃirʹ] | | | |
|
jeder(mann) pronPronomen |
cách pronPronomen m
cách [kɑ:x]; Sing. Gen.: cách [kɑ:x]; | | Substantiv | |
|
Dekl. Abwehr, das Abwehren f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN im Irischen;
amerik.: defense, engl.: defence |
cosaint [Sing. Nom.: an chosaint, Gen.: na cosanta, Dat.: leis an gcosaint / don chosaint] f
cosaint [kosintʹ], Sing. Gen.: cosanta | | Substantiv | |
|
am Strand, an dem Strand |
ar an trá | | Redewendung | |
|
am Wochenende, an dem Wochenende |
ag an deireadh seachtaine | | Redewendung | |
|
in einen Streit involviert |
sáite i mbruín | | Redewendung | |
|
im Café, in dem Café |
sa chaife | | Redewendung | |
|
auf See, auf dem Wasser |
ar uisce | | Redewendung | |
|
unter dem Mond (Mondlicht) |
fé bhun na gealaí | | | |
|
der Mann, der (welcher) Musik mag
(indirekt, rel. Partikel: ar) |
an fear ar maith leis an | | | |
|
Dekl. (einen) kleine(n) Tropfen mmaskulinum m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
sei es als Getränk, sei es figürlich |
braon dí braonacha m
Sing. Nom.: braon dí [bre:n_di:], Sing. Gen.: braoin dí; Plural: braonacha [bre:nəxə]; | | Substantiv | |
|
aus dem Südwesten, aus Südwest, südwestlich |
aniar aneas
aniar aneas [i'nʹiər_i'nʹas] | | Adverb | |
|
auf dem Dach des Hauses |
ar bhuaic an tí | | Redewendung | |
|
nach dem ersten akademischen Grad |
iarchéimeach | | Adjektiv | |
|
guter Mann |
altveraltet dagfer | | | |
|
Dekl. ein fähiger Mann / ein geschickter Mann / ein gewandter Mann fähigen / geschickten / gewandten Männer m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. fear cliste fir cliste [Nom./Dat.], fear cliste [Gen.], a fheara cliste [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; fear cliste [f'ar_klʹiʃtʹi], Sing. Gen.: fir cliste; | | Substantiv | |
|
jmdn. einen falschen Eindruck vermitteln, jmdn. irreführen |
duine a chur amú | | Redewendung | |
|
Mary trägt einen Hut. (Mary ist einen Hut am tragen) |
Tá hata ar Mháire. | | Redewendung | |
|
einen Tropfen königliches Blut in sich haben |
braon éigin d’fhuil ríoga a bheith ionat | | Redewendung | |
|
Er versuchte einen Tiefschlag gegen mich einzusetzen.
Tiefschlag |
Do cheap sé droich iarracht do thabhairt fúm. | | Redewendung | |
|
aus dem Süden |
aneas
aneas [i'nʹas]; | | Adverb | |
|
aus dem Norden |
aduaidh
aduaidh [ə'duəgʹ] | | Adverb | |
|
Einen Moment bitte! |
Nóiméad amháin más é do thoil é! | | Redewendung | |
|
Dekl. Kompensierung, das Kompensieren -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN im Irischen; |
Dekl. cúiteamh [Sing. Nom.: an cúiteamh, Gen.: an chúitimh, Dat.: don chúiteamh / leis an gcúiteamh] m
cúiteamh [ku:tʹəv], Sing. Gen.: cúitimh; | | Substantiv | |
|
Reihe (12 Mann) -n f
Die 4. Deklination im Irischen; |
loachra [Sing. Nom.: an laochra, Gen.: an laochra, Dat.: don laochra / leis an laochra; Pl. Nom.: na laochraí, Gen.: na laochraí, Dat.: leis na laochraí laochraí m
An Ceathrú Díochlaonadh; laochra [le:xrə], laochraí [le:x'ri:]; | militMilitär | Substantiv | |
|
einem Wettstreit beitreten |
ag dul isteach i gcomórtas | | Redewendung | |
|
zur Linken (Seite/Hand) [zur ... (der Seite / Hand von einem selbst) Linken] |
ar do chlí | | Redewendung | |
|
durch die schäumenden Wasser vor dem / vorm Strand |
trí chúr na trá | | Redewendung | |
|
einen Lacher hervorrufen, einen Lacher hinaufbeschwören, einen Lacher verursachen; Leute zum Lachen bekommen |
gáirí a bhaint amach | | Redewendung | |
|
Dekl. kleine Mann mmaskulinum, Knabe kleinen Männer, Knaben m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 4. Deklination im Irischen; |
Dekl. fírín fíríní m
An Ceathrú Díochlaonadh; fírín [fʹi'rʹi:nʹ], fíríní [fʹi'rʹi:nʹi:]; | | Substantiv | |
|
er wurde ein Mann |
do dhein fear de | | | |
|
im Restaurant, in dem Restaurant |
sa bhialann | | | |
|
im Theater, in dem Theater |
san amharclann | | | |
|
am Wochenende, an dem Wochenende |
ag an deireadh seachtaine | | Redewendung | |
|
im Café, in dem Café |
sa chaife | | Redewendung | |
|
einen groben Fehler begehen |
botún a dhéanamh | | Verb | |
|
eins nach dem anderen |
i ndiaidh a chéile | | Redewendung | |
|
Ich habe einen Akzent. |
Tá blas ar mo. | | | |
|
Ich brauche einen Arzt. |
Tá dochtúr ag teastáil uaim. | | Redewendung | |
|
die Überhand über jemanden bekommen; einen Voreil gegenüber jemand [anderen] haben |
buntáiste a bhreith ar dhuine [eile] | | Redewendung | |
|
Dekl. Weise [erfahrener Mann] -n m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. éigeas [Sing. Nom.: an t-éigeas, Gen.: an éigis, Dat.: don éigeas / leis an éigeas; Pl. Nom.: na héigse, Gen.: na n-éigeas, Dat.: leis na éigse] éigse [Nom./Dat.], éigeas [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; éigeas [e:gʹəs], Sing. Gen.: éigis; Plural irreg.: Nom./Dat.: éigse [e:gʃi], Gen.: éigeas; | | Substantiv | |
|
vor einem Jahr, ein Jahr her |
blian ó shin | | | |
|
von dem an, von diesem Tag an |
ó shin i leith | | Redewendung | |
|
aus dem Norden, unten, hinunter |
aníos
aníos [i'nʹi:s]; | | Adverb | |
|
jemanden einen Gefallen schuldig sein |
bheith fé chomaoine ag duine | | Redewendung | |
|
jemanden einen Gefallen schulden |
comaoine a ghlacadh | | Verb | |
|
Rat annehmen |
ag déanamh comhairle | | Verb | |
|
jemanden einen Streich spielen |
cleas a dh'imirt ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden einen Rat geben transitiv |
comhairle a thabhairt (uait) do dhuine | | Verb | |
|
in einem Kreislauf der Schlechtigkeit |
gluaiseacht ó olcas go holcas | | Redewendung | |
|
kümmer(e) dich um deine eigenen Dinge / mach dir selbst einen Kopf ugsumgangssprachlich |
tarraing a mhalairt de chúram ort | | Redewendung | |
|
hinter (dem oder den) |
ar chúl | | Präposition | |
|
(Berg)Schlucht, Höhle (Hohlraum in einem Berg) -en, -n f
Die 1. Deklination im Irischen (schwacher Plural) |
Dekl. cumar cumair [Nom./Dat.], cumar [Gen.], a chumara [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; cumar [kumər], Sing. Gen.: cumair [kumir']; Plural: Nom./Dat.: cumair, Gen.: cumar, Vok.: a chumara; | | Substantiv | |
|
aus dem Westen, hinten, dahinten, hinterher |
aniar
aniar [i'nʹiər]; | | Adverb | |
|
jemanden einen Schlag (mit)geben / versetzen |
clabhtóg a bhualadh ar dhuine | | Verb | |
|
Entschuldigung / Verzeihung [Anrede in einem Gespräch bei unbekannten Personen, bei dem meistens eine Frage erfolgt] |
Gabh mo leithscéal, ... | | Redewendung | |
|
(einen) Fehler machen, (einen) Fehler begehen |
dearúd a dhéanamh VN | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 9:12:09 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit 5 |