Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Catégorie Typ
unverändert gut bleiben irreg.
rester au beau fixe Verb
schön bleiben irreg. Wetter
rester au beau fixe temps
Verb
auf gut Glück
au hasard
auf der Rückseite, umseitig verso {m}: I. Rückseite {f}; umseitig, auf der Rückseite / au verso; II. Verso {n} / Rückseite eines Blattes in einem Buch oder einer Handschrift;
au verso Adverb
Feuer!
Au feu !
im Moment
au moment
im übrigen
au surplus
Festlohn ...löhne m
salaire fixe -s m
wirts Wirtschaft Substantiv
auf dem Laufenden
au courant
unterhalb von
au-dessous
Es brennt!
Au feu !
prächtiger Laune sein
avoir le moral au beau fixe Verb
sehr guter Laune sein
avoir le moral au beau fixe Verb
Erdnetz -e n
réseau au sol m
techn Technik Substantiv
innerhalb au sein de: I. innerhalb, in Mitten, mitten in
au sein de
guter Verlierer - m
beau jouer m
sport Sport , allg allgemein Substantiv
netzintern
interne au réseau Adjektiv
netzfähig
apte au réseau Adjektiv
Dekl. Schokoladencremespeise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
Dekl. Gipfeltreffen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(rencontre au) sommet m
Substantiv
Bodenpersonal n
Luftfahrt
personel au sol m
Substantiv
inmitten
au milieu de
Dekl. Schokoladenmousse -s f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Nachtisch , Süßigkeiten
mousse au chocolat f
Substantiv
im Morgengrauen
au petit matin
Geh zum Teufel! Beschimpfung , Verwünschung
Va au diable !
Dekl. Napalmbombe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bombe au napalm f
milit Militär Substantiv
Dekl. Selbstkostenpreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coûtant au prix m
Substantiv
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen
au lieu-dit
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
Schinkenwurst f
saucisson au jambon m
Substantiv
aufdecken
mettre au jour Verb
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
in Mitten von
au milieu de
an der Ortschaft/Stelle mit dem (Flur)Namenn
au lieu-dit
beim Aufstehen
au saut du liter Literatur
Arbeitseifer m
ardeur au travail f
Substantiv
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
Ski fahren gehen
aller au ski
auf die Gefahr hin zu + Inf.
au risque de
festsetzen
fixer Verb
à + le
au
festlegen setzen , stecken , beschließen , festsetzen
fixer Verb
festmachen
fixer Verb
fest, bestimmt
fixe
beschließen
fixer Verb
setzen
fixer Verb
speichern, starren auf fixieren
fixer Verb
abmachen vereinbaren
fixer Verb
befestigen
fixer Verb
in der Rede stecken bleiben irreg. Sprechweise
rester court Verb
▶ ▶ zu
au
in, am
au
stecken
fixer fig figürlich Verb
fixieren
fixer Verb
Au-Pair-Mädchen n
jeune fille au pair f
Substantiv
dermassen (/ so) schön
tellement beau (/ belle)
jenseits der Grenzen Lokalisation
au-delà des frontières
am Seeufer
au bord du lac
Dekl. Durchkämmen -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
passage au peigne fin m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.11.2024 8:19:43 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 19