| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | |
|
sich fragen |
se demander | | | |
|
fragen |
demander | | Verb | |
|
verlangen |
demander | | Verb | |
|
anfordern, beantragen |
demander | | Verb | |
|
fragen ob |
demander si | | | |
|
nach jdm fragen; jdn sprechen wollen |
demander qn | | | |
|
nach etw fragen; um etw bitten |
demander qc | | | |
|
um Rat fragen |
demander conseil | | Verb | |
|
um Bestätigung bitten |
demander confirmation | | Verb | |
|
zur Rede stellen |
demander raison | | Verb | |
|
um die Hand anhalten
Heirat |
demander la main | | | |
|
die Scheidung einreichen |
demander le divorce | | | |
|
anfragen, eine Auskunft erfragen |
demander, se renseigner | | Verb | |
|
Erkundigungen einholen |
demander des renseignements | | | |
|
brauchen |
demander [soin, eau] | | Verb | |
|
rufen |
demander [médecin, plombier] | | Verb | |
|
um Bedenkzeit bitten
Überlegung |
demander à réfléchir | | | |
|
erfordern |
demander [efforts, travail] | | Verb | |
|
Unmögliches verlangen |
demander la lune | | | |
|
nach dem Weg fragen |
demander son chemin | | | |
|
nach dem Preis fragen irreg.: alt, reg., landsch. |
demander le prix | allgallgemein, landschlandschaftlich, reg.regional | Verb | |
|
seine Versetzung beantragen
Arbeit |
demander sa mutation | | | |
|
jmdm einen Heiratsantrag machen
Heirat |
demander qn en mariage | | | |
|
jemanden um etwas bitten |
demander qc à qn | | | |
|
jmdn. um Verzeihung bitten |
demander pardon à qn. | | Verb | |
|
jdn (nach) etw fragen |
demander qc à qn | | | |
|
um äußerste Diskretion bitten
Information, Geheimnis |
demander une discrétion absolue | | | |
|
viel Arbeit erfordern, kosten |
demander beaucoup de travail | | | |
|
verlangen |
demander [au téléphone: personne] | | Verb | |
|
Ich werde den Teufel tun, ihn/sie zu fragen.
Ablehnung |
Je ne compte pas le moins du monde de le/la demander. | | | |
|
sich aus dem Staub(e) machen |
partir sans demander son reste | figfigürlich, umgspUmgangssprache, übertr.übertragen | Verb | |
|
nicht mehr wollen |
ne pas demander mieux | | | |
|
um Hilfe bitten irreg. |
demander que l'on aide | | Verb | |
|
jmdn um eine Auskunft bitten
Information |
demander un renseignement à qn. | | | |
|
jemanden bitten etwas zu tun |
demander qn. à faire qc. | | | |
|
jdn nach dem Weg fragen
Wegbeschreibung |
demander le chemin à qn | | | |
|
gar nicht um so viel bitten |
ne pas en demander tant | | | |
|
jdn. bitten etwas zu tun |
demander à qn de faire qc | | | |
|
nach dem Weg fragen |
demander son (/ le) chemin à qn | | | |
|
jdn (darum) bitten etw zu tun |
demander à qn de faire qc | | | |
|
Ich möchte dich etwas fragen.
Information |
Je voudrais te demander quelque chose. | | | |
|
sich wenden an [+acc] |
se tourner vers [pour demander aide, conseil] | | Verb | |
|
Ein paar Zeilen, um zu erfahren, was du so machst.
Korrespondenz |
Un petit mot pour te demander ce que tu deviens. | | | |
|
Hallo! Ich heiße ... Ich wollte nur fragen, ob ... da ist!
Telefon |
Bonjour! Je m'appelle ... Je voulais seulement demander si ... est là! | | | |
|
Können Sie ihn fragen, ob er mich zurückruft?
Telefon / (zurückrufen) |
Pouvez-vous lui demander de me rappeler, s'il vous plaît ? | | | |
|
Man beginnt (so langsam) an seinem Verstand zu zweifeln. famfamiliär
Zwischenmenschliches, Skepsis, Kritik |
On commence à se demander s'il n'est pas un peu dérangé. | | | |
|
Während 2012 zahlreiche junge Tunesierinnen und Tunesier ihr Land verliessen und in Europa um Asyl nachsuchten, ist Tunesien heute hauptsächlich ein Transit- und Zielland.www.admin.ch |
Alors que de nombreux jeunes Tunisiens quittaient leur pays pour demander l'asile en Europe en 2012, la Tunisie est aujourd'hui principalement un pays de transit et de destination de la migration.www.admin.ch | | | |
|
Auch stellt sich die Frage, wie dieses Instrument sich auf die Rolle der Kantone als für die Umsetzung des Bundesrechts verantwortliche Akteure auswirken würde.www.admin.ch |
On peut également se demander quelles seraient les répercussions de cet instrument sur le rôle des cantons en tant que responsables de la mise en œuvre du droit fédéral.www.admin.ch | | | |
|
Eine Änderung des Zusatzprotokolls zum Europäischen Überstellungsübereinkommen sieht vor, dass der Urteilsstaat auch in solchen Fällen beim Heimatstaat ein Ersuchen um stellvertretende Strafvollstreckung stellen kann.www.admin.ch |
Un amendement au Protocole additionnel à la Convention du Conseil de l’Europe sur le transfèrement des personnes condamnées prévoit que l’État de condamnation pourra dans ces cas demander à l’État de nationalité de se charger de l’exécution de la peine.www.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 22:17:36 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |