| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | |
| | |
|
abfliegen
Flugzeug |
partir
avion | aviatLuftfahrt | Verb | |
|
Dekl. Ziel n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fin f | | Substantiv | |
|
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten |
craindre la mort | | | |
|
kurz vor dem Ziel sein |
toucher au but | | Verb | |
|
Dekl. Buchhaltung ffemininum; Rechnungswesen nneutrum f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
comptabilité f | finanFinanz, Komm.Kommerz | Substantiv | |
|
Hast du Angst vor dem Tod? |
As-tu peur de la mort ? | | | |
|
Dekl. Regelung, das Regeln nneutrum -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
commande à asservissement -s f | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Pracht ffemininum, Prunk mmaskulinum - |
faste ² m | | Substantiv | |
|
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
compagnie f | | Substantiv | |
|
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
blocage m
d'un compte en banque | finanFinanz, VerwaltungsprVerwaltungssprache | Substantiv | |
|
Dekl. Öffner-vor-Schließer m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
contact non court-circuitant m | technTechnik | Substantiv | |
|
zurückweichen vor intransitiv |
reculer devant | | Verb | |
|
vor allem |
particulièrement | | Adverb | |
|
es war |
il faisait | | | |
|
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Sprichwort, Ergebnis |
Il ne faut pas crier victoire trop tôt. | | | |
|
jd dem es an Anerkennung mangelt |
qn est en mal de reconnaissance | | | |
|
vor dem Eingang |
devant l'entrée | | | |
|
sprühen vor Lebensfreude |
déborder de la joie de vivre | | | |
|
vor dem Zubettgehen n
Schlaf |
avant d'aller au lit | | Substantiv | |
|
vor aller Augen |
au vu et au su de tout le monde | | Redewendung | |
|
viertel vor (Uhrzeit) |
...heurs moins le quart | | | |
|
auf dem Laufenden |
au courant | | | |
|
auf dem Luftweg |
par aêrienne | | Redewendung | |
|
es war einmal |
il était; il y avait une fois | | | |
|
Dekl. Bauch, Bäuchlein nneutrum Bäuche, - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
brioche m
fam. | umgspUmgangssprache, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Vor- |
préliminaire adjAdjektiv | | | |
|
vor... |
il y a.. | | | |
|
vor |
avant | | | |
|
vor |
devant | | | |
|
vor |
devant | | | |
|
geboten sein |
s' imposer être commandé | | Verb | |
|
alkoholabhängig sein |
être porté, -e sur l'alcool | | Verb | |
|
angeschimmelt sein |
commencer à moisir | | Verb | |
|
war |
était | | Verb | |
|
sternhagelvoll sein |
rouler sous la table | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
auf dem Spiel stehen |
être en jeu | | | |
|
aus dem Spiel heraus
Fußball |
à suite d'une action dans jeu football | | | |
|
utner dem Vorwand von |
sous le couvert de | figfigürlich | Redewendung | |
|
außer sich sein (vor) |
se pâmer de | allgallgemein, iron.ironisch | Verb | |
|
Leiche aus dem Moor f |
momie des tourbières f | | Substantiv | |
|
dem Erdboden gelich machen |
raser | | | |
|
nur dem Namen nach |
seulement de nom | | | |
|
Leute aus dem Norden |
gens du Nord | | | |
|
auf dem Friedhof liegen |
reposer au cimetière | | | |
|
Es ist üblich, vor dem Bau eines Gebäudes die Pläne dafür zu zeichnen. |
Il est d’usage, avant de commencer la construction d’un bâtiment, d’en dresser les plans. | | | |
|
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen |
faire la nique à la mort | | Redewendung | |
|
Es war dunkel. / Es war Nacht. |
Il faisait nuit. | | | |
|
Unkenntnis schützt vor Strafe nicht.
Sprichwort |
Nul n'est censé ignorer la loi. | | | |
|
5 Minuten vor dem Ende |
à 5 minutes de la fin | | | |
|
mit dem Mut der Verzweiflung
Gefühle |
avec l'ardeur du désespoir | | | |
|
Dekl. Effektivität / Konsequenz vor dem Tor f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Fußball |
efficacité devant le but f
Football | sportSport | Substantiv | |
|
sich in Sicherheit bringen (vor) |
se mettre à l'abri (de) | | | |
|
wär es nur schon ...! |
vivement ...! | | Redewendung | |
|
die Alte Regierungsform vor 1789 |
l'Ancien Régime | | | |
|
auf dem Posten sein |
être en forme | figfigürlich | Verb | |
|
sich vor dem Regen unterstellen |
s'abriter de la pluie | | | |
|
vorführen |
présenter
p. e.: appareil | | Verb | |
|
vorherrschen |
primer | FiktionFiktion | Verb | |
|
vortragen irreg. |
réciter | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.11.2024 23:53:16 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 40 |