pauker.at

Französisch Allemand nahm jmdn. in den Arm

Übersetze
filtrerSeite < >
DeutschFranzösischCatégorieTyp
Dekl. Verstärker in Basisschaltung -
m
amplificateur à base commune
m
technSubstantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung -
m
amplificateur à émetteur commun
m
technSubstantiv
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
Dekl. Note -n
f

die Note(n) in der Musik
note
f
musikSubstantiv
in den Tropen sous les tropiques
in den Schatten stellen éclilpser
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
jmdn. auf den Arm nehmen irreg. chambrer qn fig, umgspVerb
jmdn. auf den Arm nehmen se payer la tête de qn Verb
jmdn. auf den Arm nehmen blaguer qn scherzh., übertr.Verb
Dekl. Bohnen in der Dose
f, pl
des haricots en conserve
m, pl
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e
m
processus dans le technologies de commande
m
technSubstantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n
f
un concombre coupé en rondelles
m
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
jmdn. in den Arm nehmen irreg.
Nonverbales
serrer qn dans les bras Verb
Sie hat sich den Arm gebrochen.
Verletzung
Elle s'est cassé le bras.
wohnen in habiter à
Den Haag
Städtenamen
La Haye
in Österreich en Autriche
in Kürze rapidementAdverb
auf den jour pour jour
münden in déboucher dans
in Anbetracht vuPräposition
in Originalfassung en version originaleAdverb
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
jmdn. in Beschlag nehmen irreg. mettre le grappin sur qn umgspVerb
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Vorrang haben primer Verb
bewandert in, versiert in versé,-e dans
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
in jeder Hinsicht sous tous les rapportsRedewendung
in den Ruhestand en retraiteAdjektiv, Adverb
wenn man vom Teufel spricht
lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabulaübertr., lat.Redewendung
in jemandes Auftrag pour le compte de qn
in Schluchzen ausbrechen éclater en sanglots
in zweifacher Ausfertigung en deux exemplaires
in Übereinstimmung mit en accord avec
in Mitten von au milieu de
in Gestalt von .... sous la forme de
in Lachen ausbrechen éclater de rire
in Mode sein être à la mode
ich wohne in j'habite à
in deren Verlauf au cours de laquelle
Karneval in Nizza
m
carneval de Nice
m
Substantiv
in drei Tagen en 3 jours
in alle Himmelsrichtungen dans toutes les directions
in den Bergen sur les sommets
in der Welt dans le monde
in den Bergen à la montagne
in Zukunft, künftig à l'avenir
jmdn auseinandernehmen transitiv blaster qn umgsp, CANVerb
zahlbar in Raten payable à tempérament [ou par mensualités]
in diesem Augenblick à ce moment-là
in..., heute in..., bis ... d'ici le/la
in den Ferien en vacances
Artischocken in Essigsoße
Speisen
artichauts à vinaigrette
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 3:05:40
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken