pauker.at

Spanisch German sah in etw. nach

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Reporter(in) m ( f ) repórter m
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Goldgräber(in) m ( f ) buscador m, -a f de oroSubstantiv
Dekl. Mieter(in) m ( f )
(einer Wohnung)
inquilino m, -a
f

(de un departamento/piso)
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maulero m, -a
f

(embustero)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) reportero m, -a
f
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maula m
f

(tramposo)
Substantiv
Dekl. Barkeeper(in) m ( f ) barman m
f
Substantiv
Dekl. Schwätzer(in) m ( f ) charlatán m, charlatana
f
Substantiv
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
schmecken (nach) saber (a) Verb
in manchen Gegenden en ciertas zonas
meiner Meinung nach a mi parecer
nach Gewicht verkaufen vender a peso
zu, nach, in a/al
in regierungsnahen Kreisen en círculos afines al gobierno
in Vergessenheit geraten caer en (el) olvido
in unserer Küche en nuestra cocina
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
es riecht nach Verrat sabe a traición
liegen in estar enclavado,-a en
"in" sein estar de moda
nach Spielende después del final del partido
nach Fälligkeit después del vencimiento
nach Gutdünken a su antojo
in Blüte en flor
in Buchstaben en letras
in vitro
m
in vitro
m
Substantiv
in Verwesung en estado de descomposición
hineinlassen (in) dejar entrar (a/en)
in Kürze en breve
in Herrenbegleitung en compañía masculina
in Geschmacksfragen en cuestiones de gusto
in etwa sobrePräposition
in Massen adv masivamenteAdverb
in Flattersatz
(Typografie)
no alineado
in flagranti in fragantiAdjektiv
in memoriam
(gehoben, literarisch)
in memóriam
mediz im Sterben liegend, in extremis in extremismediz
in Lebensgröße a tamaño natural
in Windeseile en un soplo
in Wirklichkeit en realidad, realmente, en efecto
in Kleinbuchstaben en minúsculas
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
in Ruhe con tiempo
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
nach anfänglichen Schwierigkeiten tras las dificultades iniciales
in Pension sein estar jubilado (-a)
der Reihe nach a [o por] turnos
in Wut geraten entrar en cólera
Result is supplied without liability Generiert am 28.09.2024 10:08:08
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken