Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Category Type
Dekl. wirts Wirtschaft Gewinn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ganancia f
wirts Wirtschaft Substantiv
Dekl. Gewinn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(in der Lotterie)
premio m
wirts Wirtschaft Substantiv
Dekl. wirts Wirtschaft Gewinn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
beneficio m
wirts Wirtschaft Substantiv
Dekl. Gewinn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lucro m
Substantiv
Dekl. Gewinn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(des Nutzens)
provecho m
Substantiv
Dekl. Gewinn m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
remuneración f
Substantiv
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
einen Gewinn von ... abwerfen
dar una rentabilidad de ...
Gewinn bringend (vorteilhaft)
adj Adjektiv ventajoso (-a) Adjektiv
außerordentlicher Gewinn
beneficio extraordinario
Gewinn bringend
adj Adjektiv remunerador(a) Adjektiv
Gewinn bringend
adj Adjektiv productivo (-a) Adjektiv
Gewinn bringen
remunerar Verb
Gewinn bringen
Konjugieren rentar Verb
Gewinn bringend
adj Adjektiv lucrativo (-a) Adjektiv
Gewinn bringen
rendir utilidad
ich machte
hice
er machte
hizo
Gewinn bringend
adj Adjektiv ganancioso (-a) Adjektiv
Gewinn bringend
adj Adjektiv remunerativo (-a) Adjektiv
er/sie machte mir eine Szene
me hizo un numerito
den Gewinn schmälern
disminuir la ganancia
(überall) bekannt machen dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
Gewinn der Einsatzsumme
reintegro m
(premio)
Substantiv
finan Finanz ausschüttungsfähiger Gewinn
ganancia distribuible finan Finanz
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam
nadie me avisó del mal estado de la carretera
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden
se dio a conocer en un concurso de televisión
Gewinnnummer f femininum , Gewinn-Nummer f
(Gewinnummer =
alte Rechtschreibung)
número m maskulinum ganador Substantiv
Gewinn m maskulinum vor Steuern
b.a.i. (abreviat. de: beneficio antes de impuestos)
wirts Wirtschaft Gewinn- und Verlustrechnung f
(GuV =
Abkürzung)
cuenta f femininum de pérdidas y ganancias wirts Wirtschaft Substantiv
er gewann einen Preis
fue agraciado con un premio
ich machte 1.EZ
hice
die Krieg führenden Mächte f, pl
los beligerantes m, pl
Substantiv
ugs umgangssprachlich er machte Stielaugen
se le puso los ojos como platos Redewendung
er machte die Rolle, ohne sich (mit den Händen) abzustützen
dio la voltereta sin ningún asimiento
er/sie machte es gerne
lo hizo de buen talante (gana)
ugs umgangssprachlich die Weinflasche machte die Runde
la botella de vino pasó por todas las manos unbestimmt
der Verlag machte hohe Verluste
la editorial tuvo grandes pérdidas unbestimmt
er/sie machte Anstalten zuzuschlagen
amagó un golpe
Es machte einen seltsamen Eindruck.
Producía un efecto extraño.
da machte er/sie Augen
quedarse [o dejar a uno] de una pieza fig figürlich Redewendung
Daniel machte ein paar Aufnahmen.
Daniel sacó varias fotos.
als die Proteste heftiger wurden, machte er/sie sich aus dem Staub
cuando arreciaron las protestas hizo mutis [o se fue] por el foro Redewendung
nutzen ziehen aus etwas etwas , aus etwas etwas Gewinn schlagen
sacar provecho [o zumo fig figürlich ] de algo fig figürlich
Nutzen m maskulinum , Vorteil m maskulinum , Ertrag m maskulinum , Gewinn m maskulinum , Profit m
provecho m
Substantiv
er/sie/es machte 3.EZ
hizo
er/sie machte ein ernstes Gesicht
su empaque era grave
Unmut machte sich breit
se propagó el disgusto [o desacuerdo] entre la gente
er/sie machte ein sehr bedenkliches Gesicht
puso cara de preocupación unbestimmt
hinter jedem Namen machte er ein Häkchen
detrás de cada nombre hacía una señal
er/sie machte sich ein bequemes Leben
se dio a la vida muelle
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen
dio a entender que abandonaba su lugar
er machte es so wie er es gelernt hatte
lo hizo como lo había aprendido unbestimmt
der Gewinn wurde gleichmäßig aufgeteilt
hicieron un reparto equitativo de las ganancias
dieses Geschäft bringt einen beträchtlichen Gewinn ein
este negocio reporta un beneficio considerable
er machte mich immer ärgerlicher
aumentó mi enojo contra él
das Gerücht machte im Dorf die Runde
el rumor dio la vuelta al pueblo
den lieben langen Tag machte er/sie ...
se pasó todo el santo día haciendo ...
bald machte er sich bei allen beliebt
pronto se captó las simpatías de todos Result is supplied without liability Generiert am 25.09.2024 0:20:22 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 2