pauker.at

Spanisch German eiti į namu

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Juan Carlos I, König von Spanien
Er wurde am 5. Januar 1938 in Rom geboren.
Juan Carlos I, Rey de España -
Nació el 5 de enero de 1938 en Roma.
Dekl. Arbeitslosengeld I
n

(BRD: im ersten Jahr der Arbeitslosigkeit gezahltes Arbeitslosengeld)
subsidio m de desempleo, nivel I
(cuyo monto se basa en el último salario recibido)
Substantiv
Sekundarstufe I
f

Schulwesen

(5.-10. Schuljahr)
nivel m I de educación secundaria
(Sistema educativo de España)
Substantiv
Linie I hat Anschluss an Linie II
(Verkehrsmittel)
la línea I enlaza con la II
(transporte)
das ist das Tüpfelchen auf dem i esto es el punto sobre la iRedewendung
Juan Carlos I. war zum König ausgerufen worden Juan Carlos I había sido proclamado rey
i-Tüpfelchen
n

(Krönung)
último detalle [o toque], el remate
m
Substantiv
I. N. R. I.
(Aufschrift auf dem Kreuz)
inri
m

(rótulo en la cruz)
Substantiv
Ypsilon
n

lateinisches Alphabet - Das y heißt in Spanien seit 2010 aufgrund einer Entscheidung der Real Academia Española (RAE), die die Regeln der spanischen Sprache festlegt, offiziell nicht mehr i griega, sondern ye.
alt i f griega, ye
f
Substantiv
Bitte helfen sie mir! i Ayúdeme, por favor!
liter, film Pippi Langstrumpf
Pippi Langstrumpf ist die zentrale Figur einer dreibändigen schwedischen Kinderbuch-Reihe von Astrid Lindgren und verschiedener darauf basierender Bearbeitungen.
Pip(p)i Calzaslargasfilm, liter
Forschung und Entwicklung I+D (investigación y desarrollo)
polit Pakt und Einheit
(gemäßigte nationalistische Partei)
Convergéncia i Unió (abreviat.: CiU)
(partido nacionalista moderado)
polit
bei Vorlage des Personalausweises previa presentación del D.N.I.
Dekl. Kahn -e
m

barca: I. Barke / (kleines) (Fischer-)Boot ohne Mast, {gehoben, landschaftlich} Nachen für Kahn
barca
f
navigSubstantiv
die Sache klarstellen; die Sache endgültig klären; die Sache ordnen; das Tüpfelchen auf das i setzen; fig einer Sache den letzten Schliff verleihen; sehr pedantisch sein fig poner los puntos sobre las íes
(... sobre la letra i)
figRedewendung
Gewinn m vor Steuern b.a.i. (abreviat. de: beneficio antes de impuestos)
Dekl. kleines Fischerboot -e
n

barca: I. Barke / (kleines) (Fischer-)Boot ohne Mast, Nachen
barca
f
navigSubstantiv
ein Kronleuchter über dem Esstisch, das wäre das i-Tüpfelchen una araña de cristal sobre la mesa del comedor sería el último toqueRedewendung
Dekl. Aufschub -...schübe
m

dilación {f} {span.}, dilation {f} {franz.}, dilatio {f} {lat.}: I. {Rechtswort}, {allg.} Dilation {f} / Aufschub {m}, Aufschubfrist {f}; Verzögerung {f}; II. Erweiterung {f}, Ausdehnung {f}; Vergrößerung {f};
dilación
f
allg, Rechtsw.Substantiv
Was gefällt euch mehr: t oder i Qué os gusta más
da fehlt noch das Tüpfelchen auf dem i. (wörtl.: es gibt keinen Eintopf ohne Speck)
(Sprichwort)
no hay olla sin tocino
(refrán, proverbio)
Redewendung
Dekl. König
m

(z.B. Ludwig XIII. (1601 ― 1643), König von Frankreich 1610 ― 1643; Leopold I. (1790 ― 1865), erster König der Belgier 1831 ― 1865)
rey
m
Substantiv
sich blähen reflexiv
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern;
dilatarse Verb
Zuruf Ausdruck des Missfallens -e
m

aclamación, acclamatio {f} [lat.]: I. Acclamation {f}, Zuruf {m} {Ausdruck des Missfallens} II. Acclamation {f}, Beifall {m}; Acclamation / Akklamation;
aclamación
f
Substantiv
Acclamation -en
f

aclamación, acclamatio {f} [lat.]: I. Acclamation {f}, Zuruf {m} {Ausdruck des Missfallens} II. Acclamation {f}, Beifall {m}; Acclamation / Akklamation;
aclamación
f
Substantiv
Identifizierungsnummer f für Ausländer número m de identificación de extranjeros
(N.I.E. =

Abkürzung)
mutabel
mutable: I. mutabel / veränderlich; wandelbar;
mutableAdjektiv
wandelbar
mutable: I. mutabel / veränderlich; wandelbar;
mutableAdjektiv
veränderlich
mutable: I. mutabel / veränderlich; wandelbar;
mutableAdjektiv
depigmentieren
despigmentar {Verb}: I. depigmentieren / [Haut]farbstoff entfernen;
despigmentar Verb
dilatieren
dilatar {Verb}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern;
dilatar medizVerb
Dekl. Veränderlichkeit
f

mutability {engl.}, mutabilité {f}: I. Mutabilität {f} / Unbeständigkeit {f}, Veränderlichkeit {f};
mutabilidad
f
Substantiv
Dekl. Unbeständigkeit
f

mutability {engl.}, mutabilité {f}: I. Mutabilität {f} / Unbeständigkeit {f}, Veränderlichkeit {f};
mutabilidad
f
Substantiv
Dekl. Mutabilität
f

mutability {engl.}, mutabilité {f}: I. Mutabilität {f} / Unbeständigkeit {f}, Veränderlichkeit {f};
mutabilidad
f
Substantiv
Dekl. Kalifornischer Chia
m

salvia columbariae {f}: I. {Botanik} Salvia columbariae {f} / Kalifornischer Salbei, Kalifornischer Chia (Klausen / Samen);
salvia columbariae
f
botanSubstantiv
Dekl. Individualpädagogik
f

pédagogique individuale {f}: I. Individualpädagogik {f} / individuelle Neigungen und Fähigkeiten berücksichtigen und fördern;
pedagogía f individualPädSubstantiv
Dekl. Mexikanischer Salbei -s
m

salvia hispánica {f}: I. {Botanik} Mexikanischer Salbei {m}, Mexikanischer Chia {m} (Klausen /Samen);
salvia hispánica
f
botanSubstantiv
Dekl. Barke -n
f

barca: I. Barke / (kleines) (Fischer-)Boot ohne Mast, Nachen;
barca
f
Substantiv
Dekl. Nachen gehoben -
m

barca: I. Barke / (kleines) (Fischer-)Boot ohne Mast, Nachen {m} gehoben für Kahn;
barca
f
landschSubstantiv
Dekl. Mexikanischer Chia -s
m

salvia hispánica {f}: I. {Botanik} Salvia hispanica / Mexikanischer Salbei, Mexikanischer Chia (Klausen / Samen);
salvia hispánica
f
botanSubstantiv
Dekl. Kalifornischer Salbei -s
m

salvia columbariae {f}: I. {Botanik} Salvia columbariae {m} / Kalifornischer Salbei {m}, Kalifornischer Chia (Klausen / Samen);
salvia columbariae
f
botan, culin, Heilk.Substantiv
Dekl. Satzung im spanischen Recht -en
f

fuero {m}: I. Fuero {m} für Forum: Gesetzessammlung, Grundgesetz, Satzung im spanischen Recht;
fuero -s
m
rechtSubstantiv
Dekl. Umgang -gänge
m

frecuentación {f}: I. Frequentation {f} / Häufung II. Frequentation {f} / häufiges / regelmäßiges Besuchen {n}; III. Frequentation {f} / Umgang {m};
frecuentación
f
Substantiv
Frequentation -en
f

frequentatio {f}: I. Frequentation {f} / Häufung II. Frequentation {f} / häufiges / regelmäßiges Besuchen {n}; III. Frequentation {f} / Umgang {m};
frecuentación -es
f
Substantiv
Dekl. Indianischer Räuchersalbei Trivialname -s
m

salvia apiana {f}: I. {Botanik}, {Heilkunde}, {Pharma}, {Wissenschaft} Salvia apiana {m} / Weißer Salbei {m}, {Trivialname} Indianischer Räuchersalbei {m};
salvia apiana
f
Wiss, Heilk., Naturheilk., Pharm.Substantiv
Dekl. Salbei -s
m

salvia {f}: I. {Botanik}, {Heilkunde}, {Pharma}, {Medizin}, Heilpflanzen Salvia (officinalis) {m} / (Echte) Salbei {m}
salvia
f
botan, mediz, wirts, Heilk., Naturheilk., Komm., Pharm.Substantiv
Dekl. Weißer Salbei -s
m

salvia apiana {f}: I. {Botanik}, {Heilkunde}, {Pharma}, {Wissenschaft} Salvia apiana {m} / Weißer Salbei, {Trivialname} Indianischer Räuchersalbei {m};
salvia apiana
f
botan, Heilk., Naturheilk., Pharm.Substantiv
pigmentieren
pigmentar {Verb} -ar Konj.: I. pigmentieren / körpereigenes Pigment bilden; II. pigmentieren / als körperfremdes Pigment sich einlagern und etwas einfärben;
pigmentar Verb
Dekl. Forum Foren
n

fuero {m} (span.-lat.} für Forum ansonsten im: I. Fuero {m} / Gesetzessammlung {f}, Grundgesetz {n}, Satzung {f} im spanischen Recht;
fuero
m
Substantiv
Dekl. Erweiterung -en
f

dilación {f} {span.}, dilation {f} {franz.}, dilatio {f} {lat.}: I. {Rechtswort}, {allg.} Dilation {f} / Aufschub {m}, Aufschubfrist {f}; Verzögerung {f}; II. Erweiterung {f}, Ausdehnung {f};
dilación
f
Substantiv
Dekl. Aufschubfrist -en
f

dilación {f} {span.}, dilation {f} {franz.}, dilatio {f} {lat.}: I. {Rechtswort}, {allg.} Dilation {f} / Aufschub {m}, Aufschubfrist {f}; Verzögerung {f}; II. Erweiterung {f}, Ausdehnung {f};
dilación -es
f
Rechtsw.Substantiv
Dekl. Ausdehnung -en
f

dilación {f} {span.}, dilation {f} {franz.}, dilatio {f} {lat.}: I. {Rechtswort}, {allg.} Dilation {f} / Aufschub {m}, Aufschubfrist {f}; Verzögerung {f}; II. Erweiterung {f}, Ausdehnung {f};
dilación -es
f
Substantiv
Dekl. Verzögerung -en
f

dilación {f} {span.}, dilation {f} {franz.}, dilatio {f} {lat.}: I. {Rechtswort}, {allg.} Dilation {f} / Aufschub {m}, Aufschubfrist {f}; Verzögerung {f}; II. Erweiterung {f}, Ausdehnung {f}; Vergrößerung {f};
dilación
f
Substantiv
Dekl. Dilation -en
f

dilación {f} {span.}, dilation {f} {franz.}, dilatio {f} {lat.}: I. {Rechtswort}, {allg.} Dilation {f} / Aufschub {m}, Aufschubfrist {f}; Verzögerung {f}; II. Erweiterung {f}, Ausdehnung {f}; Vergrößerung {f};
dilación
f
allg, jur, Rechtsw.Substantiv
Dekl. Blätter der Schäferin Trivialname
f, pl

salvia divinorum {f}, hojas de la pastora {f/plur.} {nombre trivial}: I. {Botanik} Salvia divinorum / {Trivialname} Blätter der Schäferin; {Trivialname} Zaubersalbei {m}
hojas de la pastora nombre trivial
f, pl
botanSubstantiv
Result is supplied without liability Generiert am 18.11.2024 14:20:00
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken