pauker.at

Spanisch German Randen, Rote Beten, Rote Rüben

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Röte
f
rubor
m
Substantiv
andächtig beten rezar con devoción
eine rote Ampel un semáforo en rojo
Röte
f
llamarada
f

(rubor)
Substantiv
relig beten adorarreligVerb
beten
(zu/für)
rezar
(orar a/por)
Verb
Röte
f
la rojez f, rojura
f
Substantiv
lasst uns um Regen beten recemos porque llueva
rote Johannisbeere
f
grosella f (de color rojo)Substantiv
beten (für) responsar
kniend beten rezar de rodillas
culin, gastr Rote Bete [od. Beete]
f

(rote Bete od. Beete? Laut Duden stimmt BEIDES.)
remolacha f coloradaculin, gastrSubstantiv
culin, gastr Rote Bete [od. Beete]
f

(rote Bete od. Beete? Laut Duden stimmt BEIDES.)
betarraga
f

(in Lateinamerika)
culin, gastrSubstantiv
culin, gastr Rote Bete [od. Beete]
f

(rote Bete od. Beete? Laut Duden stimmt BEIDES.)
remolacha f rojaculin, gastrSubstantiv
ins Rote spielen tirar a rojo
in Ruhe beten rezar en silencio
Gebet n; Beten
n
rezo
m
Substantiv
das Vaterunser beten rezar el padrenuestro
Rote-Armee-Fraktion
f
Fracción f del Ejército Rojo
(grupo terrorista alemán de ultraizquierda)
Substantiv
grüne / rote Ampelphase semáforo m en verde / en rojo
zoolo rote Riesengarnele
f

Meerestiere
carabinero
m
zooloSubstantiv
culin, gastr rote Linsen lentejas rojasculin, gastr
beten (für); flehen (um) orar (por)
Rötung f, Röte f, Gesichtsröte
f
arrebol
m

(rostro)
Substantiv
sie beten 3.MZ adoran
finan rote Zahlen schreiben estar en números rojosfinan
sport gelbe / rote Karte cartulina amarilla / rojasport
das Rote/Schwarze Meer el Mar Rojo/Negro
landw Entblätterungsmaschine f für Rüben
f, pl
desfoliadora
f
landwSubstantiv
ugs wie Kraut und Rüben de manera caótica
* (rote) Ribisel f, * Ribisl f, ** Meertrübeli
f

* österreichisch, ** schweizerisch
grosella
f
Substantiv
über eine rote Ampel laufen pasar el semáforo en rojo (a pie)unbestimmt
drunter und drüber; unordentlich; ugs wie Kraut und Rüben ugs patas arribaRedewendung
er/sie trägt gerne rote Schuhe le gusta calzar zapatos rojos
Wie findest du Rubén? ¿Qué te parece Rubén?
hier liegt (ja) alles herum wie Kraut und Rüben vaya tendalera hay aquíunbestimmt
Darf ich dir Rubén vorstellen? Te presento a Rubén.
Endlich lerne ich Rubén kennen. Por fin conozco a Rubén.
culin, gastr, botan eine sehr rote Tomatenart
f
jitomate
m

(regional in Mexiko)
botan, culin, gastrSubstantiv
göttlicher Schatz der Jugend, schon gehst du, um nicht zurückzukehren
(Zitat von Rubén Dario (1867-1916),

nicaraguanischer Poet)
juventud, divino tesoro, ¡ya te vas para no volver!
(cita de Rubén Dario (1867-1916),

poeta nicaragüense)
über dieses Axiom sollst du stets nachsinnen: die Wissenschaft des Lebens ist die Kunst des Liebens
(Zitat von Rubén Darío (1867-1916),

nicaraguanischer Lyriker)
este axioma a todas horas habrás de meditar: la ciencia de vivir es el arte de amar
(cita de Rubén Darío (1867-1916),

lírico nicaragüeño / nicaragüense)
unbestimmt
er/sie hat sich für das rote Hemd entschieden se determinó por la camisa roja
diese rote Bluse beißt sich mit dem grünen Rock esta blusa roja se da de bofetadas con la falda verde
die Immigranten wurden durch das Rote Kreuz vom Strand gerettet los inmigrantes fueron rescatados de la playa por la Cruz Roja
sport beim Match wurde mächtig geholzt: fünf gelbe und zwei rote Karten! en el partido se repartió leña de lo lindo: cinco tarjetas amarillas y dos rojassportunbestimmt
botan Sanddorn m, Weidendorn m, Dünendorn m, Audorn m, Fasanenbeere f, Haffdorn m, Seedorn m, Rote Schlehe f, Sandbeere
f
espino m falsobotanSubstantiv
Die grüne Kiste ist weniger schön / hässlicher als die rote. La caja verde es menos bonita que la roja.
es ist mir gleich, ob du das rote oder das schwarze Kleid anziehst me es indiferente si te pones el vestido rojo o el negro
culin, gastr Eintopf aus gebratenen Tomaten, Paprika, Zwiebeln, Aubergine, Zucchini, grüne/rote Paprikaschote usw.
Zutaten + Zubereitung siehe: http://www.kuechengoetter.de/rezepte/Pikant-Eingemachtes/Pisto-Manchego-1500875.html
pisto
m
culin, gastrSubstantiv
eine "capa" ist nicht nur ein Kleidungsstück, das man über die Schultern legt, sondern auch das rote Tuch des Stierkämpfers una "capa" no es sólo una prenda para ponérsela sobre los hombros, sino también la tela roja del torerounbestimmt
culin kalte Gemüsesuppe (Zutaten f. 4 Pers.: 6 Tomaten, 2 grüne Paprikaschoten, 1 rote Paprikaschote, 1 Gurke, 1 Zwiebel, 1 Knoblauchzehe, 2 Scheiben Weißbrot vom Vortag, Salz, Olivenöl, Essig - alles klein schneiden, Brot in Wasser einweichen, Paprikaschoten entkernen, mit dem Mixer zerkleinern, Wasser hinzufügen, bis eine dickflüssige Suppe entsteht)
Diese kalte Suppe ist in Spanien (aus der Region Andalusien) sehr beliebt an (heißen) Sommertagen. Sie wird empfohlen, um die Hitze zu bekämpfen, weil sie erfrischend ist und der Dehydrierung/Austrocknung vorbeugt.
el gazpacho m (ingredientes para 4 personas: 6 tomates, 2 pimientos verdes, 1 pimiento rojo, 1 pepino, 1 cebolla, 1 diente de ajo, 2 rebanadas de pan blanco del día anterior, sal, aceite de oliva, vinagre - cortar todos en trozos pequeños, el pan tiene que estar mojado en agua y los pimientos sin semillas, se mete todo en la batidora, añadir agua hasta conseguir una sopa espesa)culin
Result is supplied without liability Generiert am 14.11.2024 6:14:29
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken