Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Röte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rubor m
Substantiv
andächtig beten
rezar con devoción
eine rote Ampel
un semáforo en rojo
Röte f
llamarada f
(rubor)
Substantiv
relig Religion beten
adorar relig Religion Verb
beten (zu/für)
rezar (orar a/por)
Verb
Röte f
la rojez f femininum , rojura f
Substantiv
lasst uns um Regen beten
recemos porque llueva
rote Johannisbeere f
grosella f femininum (de color rojo) Substantiv
beten (für)
responsar
kniend beten
rezar de rodillas
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Rote Bete [od. Beete] f
(rote Bete od. Beete? Laut Duden stimmt BEIDES.)
remolacha f femininum colorada culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Rote Bete [od. Beete] f
(rote Bete od. Beete? Laut Duden stimmt BEIDES.)
betarraga f
(in Lateinamerika)
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Rote Bete [od. Beete] f
(rote Bete od. Beete? Laut Duden stimmt BEIDES.)
remolacha f femininum roja culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
ins Rote spielen
tirar a rojo
in Ruhe beten
rezar en silencio
Gebet n neutrum ; Beten n
rezo m
Substantiv
das Vaterunser beten
rezar el padrenuestro
Rote-Armee-Fraktion f
Fracción f femininum del Ejército Rojo (grupo terrorista alemán de ultraizquierda)
Substantiv
grüne / rote Ampelphase
semáforo m maskulinum en verde / en rojo
zoolo Zoologie rote Riesengarnele f
Meerestiere
carabinero m
zoolo Zoologie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie rote Linsen
lentejas rojas culin kulinarisch , gastr Gastronomie
beten (für); flehen (um)
orar (por)
Rötung f femininum , Röte f femininum , Gesichtsröte f
arrebol m
(rostro)
Substantiv
sie beten 3.MZ
adoran
finan Finanz rote Zahlen schreiben
estar en números rojos finan Finanz
sport Sport gelbe / rote Karte
cartulina amarilla / roja sport Sport
das Rote/Schwarze Meer
el Mar Rojo/Negro
landw Landwirtschaft Entblätterungsmaschine f femininum für Rüben f, pl
desfoliadora f
landw Landwirtschaft Substantiv
ugs umgangssprachlich wie Kraut und Rüben
de manera caótica
* (rote) Ribisel f femininum , * Ribisl f femininum , ** Meertrübeli f
* österreichisch, ** schweizerisch
grosella f
Substantiv
über eine rote Ampel laufen
pasar el semáforo en rojo (a pie) unbestimmt
drunter und drüber; unordentlich; ugs umgangssprachlich wie Kraut und Rüben
ugs umgangssprachlich patas arriba Redewendung
er/sie trägt gerne rote Schuhe
le gusta calzar zapatos rojos
Wie findest du Rubén?
¿Qué te parece Rubén?
hier liegt (ja) alles herum wie Kraut und Rüben
vaya tendalera hay aquí unbestimmt
Darf ich dir Rubén vorstellen?
Te presento a Rubén.
Endlich lerne ich Rubén kennen.
Por fin conozco a Rubén.
culin kulinarisch , gastr Gastronomie , botan Botanik eine sehr rote Tomatenart f
jitomate m
(regional in Mexiko)
botan Botanik , culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
göttlicher Schatz der Jugend, schon gehst du, um nicht zurückzukehren (Zitat von Rubén Dario (1867-1916),
nicaraguanischer Poet)
juventud, divino tesoro, ¡ya te vas para no volver! (cita de Rubén Dario (1867-1916),
poeta nicaragüense)
über dieses Axiom sollst du stets nachsinnen: die Wissenschaft des Lebens ist die Kunst des Liebens (Zitat von Rubén Darío (1867-1916),
nicaraguanischer Lyriker)
este axioma a todas horas habrás de meditar: la ciencia de vivir es el arte de amar (cita de Rubén Darío (1867-1916),
lírico nicaragüeño / nicaragüense)
unbestimmt
er/sie hat sich für das rote Hemd entschieden
se determinó por la camisa roja
diese rote Bluse beißt sich mit dem grünen Rock
esta blusa roja se da de bofetadas con la falda verde
die Immigranten wurden durch das Rote Kreuz vom Strand gerettet
los inmigrantes fueron rescatados de la playa por la Cruz Roja
sport Sport beim Match wurde mächtig geholzt: fünf gelbe und zwei rote Karten!
en el partido se repartió leña de lo lindo: cinco tarjetas amarillas y dos rojas sport Sport unbestimmt
botan Botanik Sanddorn m maskulinum , Weidendorn m maskulinum , Dünendorn m maskulinum , Audorn m maskulinum , Fasanenbeere f femininum , Haffdorn m maskulinum , Seedorn m maskulinum , Rote Schlehe f femininum , Sandbeere f
espino m maskulinum falso botan Botanik Substantiv
Die grüne Kiste ist weniger schön / hässlicher als die rote.
La caja verde es menos bonita que la roja.
es ist mir gleich, ob du das rote oder das schwarze Kleid anziehst
me es indiferente si te pones el vestido rojo o el negro
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Eintopf aus gebratenen Tomaten, Paprika, Zwiebeln, Aubergine, Zucchini, grüne/rote Paprikaschote usw. Zutaten + Zubereitung siehe: http://www.kuechengoetter.de/rezepte/Pikant-Eingemachtes/Pisto-Manchego-1500875.html
pisto m
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
eine "capa" ist nicht nur ein Kleidungsstück, das man über die Schultern legt, sondern auch das rote Tuch des Stierkämpfers
una "capa" no es sólo una prenda para ponérsela sobre los hombros, sino también la tela roja del torero unbestimmt
culin kulinarisch kalte Gemüsesuppe (Zutaten f. 4 Pers.: 6 Tomaten, 2 grüne Paprikaschoten, 1 rote Paprikaschote, 1 Gurke, 1 Zwiebel, 1 Knoblauchzehe, 2 Scheiben Weißbrot vom Vortag, Salz, Olivenöl, Essig - alles klein schneiden, Brot in Wasser einweichen, Paprikaschoten entkernen, mit dem Mixer zerkleinern, Wasser hinzufügen, bis eine dickflüssige Suppe entsteht) Diese kalte Suppe ist in Spanien (aus der Region Andalusien) sehr beliebt an (heißen) Sommertagen. Sie wird empfohlen, um die Hitze zu bekämpfen, weil sie erfrischend ist und der Dehydrierung/Austrocknung vorbeugt.
el gazpacho m maskulinum (ingredientes para 4 personas: 6 tomates, 2 pimientos verdes, 1 pimiento rojo, 1 pepino, 1 cebolla, 1 diente de ajo, 2 rebanadas de pan blanco del día anterior, sal, aceite de oliva, vinagre - cortar todos en trozos pequeños, el pan tiene que estar mojado en agua y los pimientos sin semillas, se mete todo en la batidora, añadir agua hasta conseguir una sopa espesa) culin kulinarisch Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.11.2024 3:14:13 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1