pauker.at

Spanisch German Bittgesuch, die Bitte

Translate
filterpage < >
DeutschSpanischCategoryType
Dekl. Bitte
f
petición
f

(solicitud)
Substantiv
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
inständige Bitte
f
deprecación
f
Substantiv
die größten Städte las ciudades más grandes
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
die berühmten Leute los famosos m, pl
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
die geringste Ahnung la menor idea
die beste Note la mejor nota
die Investoren anlocken atraer a los inversores
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die öffentliche Hand el sector público
Bittgesuch
n
súplica
f
Substantiv
Dekl. dringende Bitte
f
súplica
f

(ruego)
Substantiv
für die por la
Wie bitte? [LatAm] ¿ Mande (usted) ?
inständige Bitte
f
súplica
f

(ruego)
Substantiv
bitte nachsenden! ¡ reexpídase a manos del destinatario !
die Azoren
pl

ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores
f, pl
Substantiv
die Verhandlungspartner
pl
las partes negociadorasSubstantiv
Die Ärmsten! ¡ Pobrecitos !
hör mir doch bitte zu! ¡te ruego que me escuches!
sag die Wahrheit ! di la verdad !
die magische Stadt la ciudad mágica
die Teller abwaschen fregar los platos
die Kehle zuschnüren hacer un nudo en la garganta
die Pferde anspannen poner el tiro a los caballos
die Straße hinunter calle abajo
die Hose kneift el pantalón me está tirante
die vorliegende Diplomarbeit la presente tesina
die Welt bereisen andar por esos mundos de Dios fam
die Konsequenzen ziehen sacar las consecuencias
die sexuellen Beziehungen las relaciones sexuales
die allgemeine Dienstanweisung instrucción f general (de servicio)
die Anordnungen befolgen allanarse a las órdenes
die Fristen einhalten observar los plazos
die Wirtschaft ankurbeln relanzar la economía
die Freude trüben anublar la alegría
die Vorschriften einhalten observar las normas
die Bremse ziehen aplicar el freno
die Sonne sinkt el sol está bajando
die Arme verschränken cruzar los brazos
die weiblichen Rundungen las formas de una mujer
die indirekte Rede la reproducción de lo dicho por otro
die Rechtsfindung behindern impedir la creación jurídica
die sogenannten Campuseros los campuseros
término con que se les conoce
die psychomotorische Erregung la agitación psicomotora
die Burgundische Pforte
Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die meisten Leute la mayor parte de la gente
die optische Täuschung la ilusión óptica
die hintere Reihe la última fila
Die Karte bitte! La carta, por favor.
die (gewöhnliche) Sackbrasse
f
pargo
m
Substantiv
die Kerzen ausblasen apagar las velas
Result is supplied without liability Generiert am 12.11.2024 17:23:52
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken