| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominais | | Substantiv | |
|
die Preise herabsetzen |
cortar os preços | | | |
|
bitte |
(nachgestellt:) se faz favor mmaskulinum, com licença ffemininum !, perdão! | | | |
|
bitte |
faz favor m | | Substantiv | |
|
bitte |
pedindo | | | |
|
bitte |
faça favor, por favor | | | |
|
Bitte f |
pretensão f | | Substantiv | |
|
bitte |
se faz favor | | | |
|
bitte |
faz favor | | | |
|
bitte |
por favor | | | |
|
bitte |
se faz favor [s.f.f.] | | | |
|
bitte |
sff (Abk. für: se faz favor) | | | |
|
bitte... |
por favor | | | |
|
Bitte f |
solicitação f | | Substantiv | |
|
Bitte f |
pedido m | | Substantiv | |
|
Bitte f |
prece f | | Substantiv | |
|
bitte |
tenha a bondade f | | Substantiv | |
|
bitte |
por favor m | | Substantiv | |
|
durch die |
pelos | | | |
|
durch die |
pelas | | | |
|
über die Stränge m, plmaskulinum, plural schlagen |
andar fora dos eixos m/pl | | | |
|
die Bilanz ziehen |
fazer o ponto da situação | | Redewendung | |
|
auf die Schnelle f |
à ligeira f | | Substantiv | |
|
die Pommes Frites |
as batatas fritas | | | |
|
die Blätter fallen |
as folhas caem | | | |
|
die Gegenwart, die Anwesenheit |
a presença | | | |
|
die Stange (Bier) |
a imperial | | | |
|
Die Telefonnummer, bitte? |
O número de telefone, por favor? | | | |
|
der Bitte nachgeben |
ceder ao pedido | | | |
|
die linke Hand f |
canhota f | | Substantiv | |
|
hier: die Strecke |
a linha | | | |
|
Die Rechnung, bitte!
Restaurant |
A conta por favor! | | | |
|
bitte |
de nada | | | |
|
Bitte f |
(Gesuch:) requerimento m | | Substantiv | |
|
bitte |
por favor (p.f.) | | | |
|
die Ehe ffemininum brechen |
adulterar | | | |
|
der Krug, die Kanne |
o bule | | | |
|
die Hegemonie ffemininum betreffend |
hegemónico (Por) | | | |
|
auf die Fünfziger zugehen |
aproximar-se da casa ffemininum dos cinquenta | | | |
|
die Hegemonie ffemininum betreffend |
hegemônico (Bra) | | | |
|
Die Firma verliert Geld.
Ökonomie |
A companhia está perdendo dinheiro. | | | |
|
was die Gefühle angeht |
no plano mmaskulinum efetivo | | | |
|
in die Hand nehmen |
manusear | | | |
|
dental (die Zähne betreffend) |
dental | | | |
|
Kampf gegen die Armut |
combate á pobreza | | | |
|
die Standpunkte klären figfigürlich
Diskussion, Konflikt, Verhandlung |
pôr as cartas na mesa figfigürlich | figfigürlich | | |
|
(Baum:) die Blüten abwerfen |
limpar | | | |
|
bitte wenden (b.w.) |
por favor, volte (p.f.v.) | | | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desnortear | | | |
|
Hoch die Tassen |
fazer um brinde | | | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desorientar-se | | | |
|
Erfüllung ffemininum einer Bitte |
aquiescência ffemininum a um pedido | | | |
|
Aufruf mmaskulinum, Appell mmaskulinum, Bitte f |
apelo m | | Substantiv | |
|
den und den/die und die/das und das |
tal e qual | | | |
|
bitte wenden [b.w.] |
volte, se faz favor [v.s.f.f.] | | | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desnortear-se | | | |
|
die Vorfahrt ffemininum lassen |
ceder a passagem f | | Substantiv | |
|
auf die Schultern klopfen |
dar tapinhas nas costas | | | |
|
die Glocke ffemininum läuten |
tocar à campainha f
(Por) | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 16:53:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 18 |