| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Category | Type | |
|
Spur f |
señal f | | Substantiv | |
|
Spur f |
paso m | | Substantiv | |
|
Spur f |
indicio m
(vestigio) | | Substantiv | |
|
Spur f |
rastro m
(indicio, pista) | | Substantiv | |
|
Spur f |
cicatriz f
(en el ánimo) | | Substantiv | |
|
Spur f |
vía f | | Substantiv | |
|
Spur f |
marca f
(huella) | | Substantiv | |
|
Spur f
(auf Straßen) |
carril m
(de carreteras) | | Substantiv | |
|
Spur f
(Fährte) |
pista f | | Substantiv | |
|
Spur f |
estela f
(rastro) | | Substantiv | |
|
Spur f |
estampa f
(huella) | | Substantiv | |
|
Spur f |
huella f
(vestigio) | | Substantiv | |
|
keine Spur |
ni rastro | | | |
|
ökologische Spur |
huella ecológica | | | |
|
fahr zur Hölle! |
¡ vete al diablo ! | | | |
|
keine Spur von ... |
ni pizca de ... | | | |
|
die Spur wechseln |
cambiar de carril | | | |
|
eine heiße Spur |
una pista caliente | | | |
|
nicht die Spur |
ni rastro | | | |
|
nicht die Spur, nicht im Geringsten |
lo más mínimo (expresion idiomatico) | | Redewendung | |
|
ohne die leiseste Spur von ... |
sin el menor asomo de... | | | |
|
auf der richtigen Spur sein |
estar sobre la buena pista | | | |
|
von den Tätern fehlt jede Spur |
no hay ni rastro de los delincuentes | | | |
|
keine Spur!, ach was!, famfamiliär iwo! |
¡ qué va ! | | | |
|
hast du Angst? — keine Spur |
¿ tienes miedo ? — ni por asomo | | | |
|
(eine Spur) zu laut |
demasiado alto | | | |
|
fahr eine Nebenstrecke, um die Hauptstraße zu vermeiden |
toma una desviación para evitar la carretera general | | | |
|
die Hooligans hinterlassen immer eine Spur der Gewalt |
los hooligans dejan siempre una estela de violencia | | | |
|
der Mörder verschwand, ohne eine Spur zu hinterlassen |
el asesino desapareció sin dejar vestigio alguno | | unbestimmt | |
|
jmdm.jemandem auf der Spur sein, jmdn.jemanden verfolgen |
seguir la pista de / a alguien | | | |
|
fahr immer links [od. auf der linken Seite]; halte dich immer links |
vete siempre por la izquierda | | | |
|
nicht im Entferntesten, ugsumgangssprachlich kein Gedanke daran, ugsumgangssprachlich beileibe nicht, ugsumgangssprachlich nicht die Spur |
ni por asomo | | | |
|
ich sehe nicht die geringste Spur von Bestürzung in deinem Gesicht |
no veo la más mínima inmutación en tu cara | | unbestimmt | |
|
es gibt nicht die geringste Spur von ihm [od. den geringsten Hinweis auf ihn] |
no hay ni el menor indicio de él | | | |
|
ich habe viel gelernt und an mir ist kein Haarbreit [od. keine Spur] Blödheit mehr |
ugsumgangssprachlich he aprendido mucho y ya no tengo ni pelo de tonto | | Redewendung | |
|
Dekl. Spur f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
asomo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Spur f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
surco m | | Substantiv | |
|
Dekl. Spur f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
vestigio m
(huella) | | Substantiv | |
|
(wörtl.: Am Faden zieht man den Knäuel hervor.) Eine kleine Einzelheit kann einen ganzen Tatbestand aufklären. Eine kleine Spur gibt oft wesentlichen Aufschluss. Ein kleiner Hinweis führt oft zu Aufklärung der ganzen Angelegenheit. |
Por el hilo se saca el ovillo. Por el hilo sacarás el ovillo.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
Result is supplied without liability Generiert am 10.11.2024 21:09:32 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (SP) Häufigkeit 1 |