Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Slowakisch | Russisch [-] | Polnisch [-] | (zeige auch Sprache CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | Dobrý deň. | | Добрый день. | | dzień dobry |
| Wie geht es dir? Gut. | | Ako sa máš? Dobre. | | Как у тебя дела? Хорошо. | | Co u Ciebie słychać? W porządku. |
| Das müsste aber so sein. | | | | Так надо. | | Ale to musi tak być. |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | | | Привет. Меня зовут Штефан. Я живу в Австрии и работаю информатиком. | | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. |
| Guten Morgen. | | Dobré ráno. | | Доброе утро. | | Dzień dobry. |
| Guten Abend. | | Dobrý ve | | Добрый вечер. | | Dobry wieczór. |
| Danke. | | Ďakujem. | | Спасибо. | | Dziękuje. |
| Dankeschön. | | Ďakujem pekne. | | Спасибо большое. | | Dziękuje bardzo. |
| Nichts zu danken. | | Nie je za | | Не стоит благодарности. | | Nie ma za co. |
| Frohe Weihnachten! | | Veselé Vianoce! | | С рождеством! | | Wesołych Świąt! |
| Gute Nacht. | | Dobrú noc. | | Спокойной ночи. | | Dobranoc. |
| Bis bald. | | | | До скорого (свидания). | | Do zobaczenia. |
| Bis gleich. | | | | До скорого (свидания). | | Na razie. |
| Zum Wohl! | | Na zdravie! | | Trinkspruch - За (ваше) здоровье!
Аntwort auf "Спасибо" nach dem Essen - На здоровье! | | Na zdrowie! |
| Entschuldigung! | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prepá�?te! - beim Siezen | | Извините, пожалуйста! | | Przepraszam! |
| Das macht nichts. | | To nevadí. | | Ничего страшного. | | Nic nie szkodzi. |
| Guten Appetit! | | Dobrú chuť! | | Приятного аппетита! | | Smacznego! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | | | Я желаю тебе всего самого хорошего. | | Wszystkiego najlepszego! |
| Hallo! | | Ahoj! | | Привет!
Здравствуйте! | | Cześć! |
| Wie geht's? | | Ako sa máš? | | Как дела? | | Co słychać? |
| Vielen Dank. | | | | Спасибо большое. | | Dziękuję bardzo. |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Prosím... | | Пожалуйста... | | Proszę... |
| Glückliches neues Jahr! | | Šťastný nový rok! | | С Новым Годом, с новым счастьем! | | Szczęśliwego Nowego Roku! |
| Danke, gleichfalls. | | Ďakujem, podobne. | | Спасибо, Вас (тебя) так же. | | |
| Frohe Ostern! | | Veselú Veľkú noc! | | С Пасхой! | | |
| Glückwunsch! | | Blahoželám! | | Поздравляю! | | |
| Herzlich willkommen | | | | Добро пожаловать! | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | Teším sa! Tešíme sa! | | Я очень рад! Мы очень рады! | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | | Как тебя зовут? Как Вас зовут? | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | | Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали? | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | | m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем? | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | Máš deti? Máte deti? | | Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети? | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый. | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей. | | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра | | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze |