| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Category | Type | |
|
(den Weg) versperren |
atalhar | | | |
|
ersetzt |
reposto (p/p von repor) | | | |
|
frequentieren |
tornar frequente | | Verb | |
|
Dekl. Rettung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Erlösung Beispiel: | Rettung durch den Glauben an Jesus |
|
salvação f Beispiel: | salvação pela fé em Jesus |
| religReligion | Substantiv | |
|
in den |
aos | | | |
|
Dekl. Schäden m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
desvantagens pl | | Substantiv | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen bei |
presidir a | | | |
|
in den Weg treten, aufhalten |
atalhar | | | |
|
den Flugschein mmaskulinum machen, den Pilotenschein mmaskulinum machen |
brevetar-se | | | |
|
auf den Kopf mmaskulinum stellen |
pôr às avessas | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (bis) |
estender os olhos m/pl (para) | | | |
|
sich in den Haaren liegen mit |
estar grilado com (Bra) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (por, sobre) | | | |
|
den Telefonhörer abnehmen |
atender o telefone | | Redewendung | |
|
den Verkehr entlasten |
desafogar o trânsito | | | |
|
den Reiz lindern |
abirritar | | | |
|
den Verstand verlieren |
enlouquecer | | | |
|
auf den Rücken m |
de costas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
(j-m:) schaden |
danar | | | |
|
(j-m) schaden |
fazer mal a | | | |
|
Schaden mmaskulinum anrichten |
lavrar | | | |
|
den |
do | | | |
|
den |
da | | | |
|
den |
ao | | | |
|
den |
desta | | | |
|
den |
aos | | | |
|
Schaden m |
agravo m | | Substantiv | |
|
Schaden m |
danificação f | | Substantiv | |
|
Schaden m |
estrago m | | Substantiv | |
|
Schaden m |
avaria f | | Substantiv | |
|
Schaden m |
detrimento m | | Substantiv | |
|
schaden |
prejudicar | | Verb | |
|
schaden |
fazer com que outro sinta dor | | Verb | |
|
Schaden m |
defeito | | Substantiv | |
|
schaden |
causar prejuízo mmaskulinum a | | Verb | |
|
schaden |
maleficiar | | Verb | |
|
Schaden Sch m |
dano danos m | | Substantiv | |
|
schaden |
malfazer | | Verb | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
Schaden m |
mal m | | Substantiv | |
|
j-m in den Sinn mmaskulinum kommen |
dar na cabeça ffemininum a alg. | | | |
|
(j-m) in den Kopf mmaskulinum steigen |
subir à cabeça ffemininum a | | | |
|
j-n um den Verstand mmaskulinum bringen |
dar volta ao juízo mmaskulinum de alg. | | | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen |
presidir | | | |
|
(allg.:) Schaden mmaskulinum nehmen |
avariar-se | | | |
|
den Vortritt mmaskulinum lassen |
ceder o passo m | | Substantiv | |
|
den Instanzenweg mmaskulinum durchlaufen |
seguir a tramitação ffemininum (Bra) | | | |
|
den Verstand mmaskulinum verlieren |
perder a razão f | | Substantiv | |
|
den Verstand mmaskulinum verlieren |
desvairar | | | |
|
aus den Angeln gehoben |
fora dos gonzos | | | |
|
ohne Schaden mmaskulinum für |
sem ofensa ffemininum de | | | |
|
den Kühlschrank mmaskulinum abtauen |
descongelar a geladeira ffemininum (Bra) | | | |
|
den Kühlschrank mmaskulinum abtauen |
descongelar o frigorífico mmaskulinum (Por) | | | |
|
den Ausschlag mmaskulinum geben |
prevalecer | | | |
|
Schäden m, plmaskulinum, plural verursachen |
causar danos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
zum Schaden mmaskulinum anderer |
com detrimento mmaskulinum alheio | | | |
|
den und den/die und die/das und das |
tal e qual | | | |
|
den Geist mmaskulinum aufgeben |
entregar a alma ffemininum a Deus | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 05.11.2024 7:35:49 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (PT) Häufigkeit 18 |