| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Category | Type | |
|
Serbien und Montenegro
[Eigenname] ehemaliger Staat in Südosteuropa |
Sirbîstan û Montenegro | | | |
|
Liebe f |
hez kirin | | Substantiv | |
|
und |
û | | Konjunktion | |
|
und |
o / û | | | |
|
und |
o; û | | | |
|
Liebe f |
Hezkirin | | Substantiv | |
|
Liebe f |
hej f | | Substantiv | |
|
mit Lust und Liebe |
hewa | | | |
|
Dekl. Art und Weise f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
hawak m | | Substantiv | |
|
Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland
[Eigenname]; Staat auf den britischen Inseln; Kurzwort: Großbritannien, Vereinigtes Königreich |
Keyaniya Yekbûyî ya Brîtaniya Mezin û Bakurê Îrlandê | | | |
|
nach und nach
partiz. Adj |
bere bere | | Adjektiv | |
|
und so |
ê | | Adjektiv, Adverb | |
|
meine liebe |
evînamîn | | Redewendung | |
|
nach und nach |
bere-bere | | Redewendung | |
|
und damit |
digel vê hindê | | Konjunktion | |
|
Töpfe und Pfannen pl |
qurûqaf | | Substantiv | |
|
ich liebe dich |
Es jite Hizdekim, es te hisdkim, Dile min b-tewe | | | |
|
ich liebe dich |
ez ji te hez dikem; ez evîndarê teme | | | |
|
für Gottes Liebe
~, um Gottes Willen |
xwedî hebî | | Redewendung | |
|
sich zeigende Liebe f |
evintî f | | Substantiv | |
|
ich liebe dich |
ez ji te hez dikim | | | |
|
Kind und Kegel |
zar û zeç | | | |
|
Dekl. Krieg und Schlacht Kriege und Schlachten m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
şer û de'w | | Substantiv | |
|
hier und dort |
ere-era | | | |
|
Dekl. Sausen und Zischen Sausen und Zischen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
vîzevîz û hîsehîz f | | Substantiv | |
|
Dekl. Fasan [Pl. Fasane und Fasanen] Fasane und Fasanen m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
mittelhochdeutsch: fasān (alt), französisch: faisan, lateinisch: (avis) phasianus, griechisch: (órnis) Phasianós, in der Gegend des Flusses Phasis [am Schwarzen Meer] heimischer Vogel |
tezerû m
Firîndeyek kuvî û boçik dirêj e, ji bo goşt tê girtin [Phasianus colchicus].
Tîrkî: sülün | | Substantiv | |
|
Tag und Nacht |
sev û roj
ÛÇ | | | |
|
hierhin und dorthin
~, von Ort zu Ort |
der bi der | | Adverb | |
|
Flora und Fauna f
auch alle Pflanzen eines Gebietes,
aber auch Baumgruppen auf einem bestimmten Gebiet gelegen |
dar û ber m | | Substantiv | |
|
Dekl. List und Tücke Listen und Tücken f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dek û dolav f | | Substantiv | |
|
Dekl. Sein und Nichtsein -- n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
buyî û nebuyîn | | Substantiv | |
|
Sonne und Mond |
tav û hêv | | | |
|
Kommen und Gehen m |
kimî | | Substantiv | |
|
Dekl. Sein und Nichtsein -- n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
~ (n), Zwischenfall (m) |
bûn û nebûn | | Substantiv | |
|
Dekl. Absturz und Abschluss Abstürze und Abschlüsse m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ketin û xistin f | | Substantiv | |
|
Töpfe und Pfannen f |
xurû
mf | | Substantiv | |
|
Theorie und Praxis |
teorî û pratîkê | | Redewendung | |
|
Theorie und Praxis |
teorî û praktîkê | | Redewendung | |
|
Dekl. Ebbe und Flut f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
halşan u dakşan (Soranî) | | Substantiv | |
|
ab und zu |
carcar (Soranî) | | Adverb | |
|
Dekl. Achtung und Wert -en,e f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Achtung (f), Wert (m)
2.Fall Genitiv Singular: Achtung bleibt unverändert (f) Wert[e]s
3.Fall Dativ Plural: Achtungen bleiben unverändert (f/pl) Werten (f/pl) |
qedrûqîmet m | | Substantiv | |
|
hierhin und dorthin
~, von Ort zu Ort |
bi derine | | | |
|
Heirate mit dem Herzen eines Großen und liebe mit dem eines Kleinen |
Bi dilê mezina bizewice, bi dilê biçuka hez bike | | Redewendung | |
|
Aus der Ferne der Liebe und Liebschaften einen warmen Gruß. |
Ji dîyarekî eşq û evînan silavekî germ. | | | |
|
ein Kommen und ein Gehen n |
kimî f | | Substantiv | |
|
Ach und Weh Ausruf |
Heylo! | | | |
|
Aus einer wichtigen Liebe. |
Ji evînekî giran. | | | |
|
Du bist meine Liebe |
Tu evîna mîn î | | | |
|
ich liebe dich auch |
ez ji te hezdikim | | | |
|
Die Liebe meines Herzens |
Evîna Dilê min | | | |
|
in Schimpf und Schande |
rûrêş | | Substantiv | |
|
mit Leib und Seele |
bi can û bên | | Adjektiv | |
|
hin und her bewegen transitiv |
kauskausativ hejandin [trans.]
kaus. Verb | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich Donner und Doria [Donner]
heftiger, ferner Donner, Donnergeräusch |
ugsumgangssprachlich gure-gura f | | Substantiv | |
|
abwechselnd, hier und dort |
dorbidor | | Adjektiv, Adverb | |
|
ein und dasselbe sagen |
verd-e zabān kardan | | | |
|
Von Rosen und Blumen. |
Ji gul û çîçekan | | | |
|
mit Müh' und Not |
himangî | | Adverb | |
|
Frost und Kälte
~ (m) und (f), Winterkälte (f) |
surserma f | | Substantiv | |
Result is supplied without liability Generiert am 10.11.2024 23:53:22 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 10 |