auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lessons
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch studying and translation board
Redewendungen
Hier geht es um Italienische Redewendungen und Sprichwörter.
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
38
36
masi14
IT
EN
03.05.2015
Könnte
mir
hier
jemand
helfen
.
Deutsch
heißt
es
.
Ich
gehe
ein
Schritt
auf
dich
zu
und
du
gehst
zwei
Schritte
zurück
.
Wie
sagt
man
dies
in
Italien
,
leider
kann
ich
nichts
dazu
finden
:-(.
Ciao
masi
21824021
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Könnte
mir
hier
jemand
helfen
.
Hallo
masi
!
Mein
Vorschlag
:
Mi
avvicino
di
un
passo
e
tu
ti
allontani
di
due
passi
da
me
.
Ciao
,
Tamy
.
21824023
Antworten ...
masi14
IT
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Könnte
mir
hier
jemand
helfen
.
Vielen
lieben
Dank
.
Ciao
Silvia
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne! (:-)
03.05.2015 15:29:11
richtig
21824024
Antworten ...
BlackFireStorm
DE
IT
SP
14.03.2015
kann
mir
das
jemand
bitte
übersetzen
Ich
vermisse
dich
,
deine
augen
,
dein
lächeln
, deine
art
, deine
stimme
...
Einfach
alles
an
dir
21823196
Antworten ...
Francesco
DE
IT
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
bitte
übersetzen
Mi
manchi
tu
,
i
tuoi
occhi
,
il
tuo
sorriso
, i tuoi
modi
,
la
tua
voce
...
Semplicemente
tutto
di
te
Ciao
BFS
Francesco
DE
IT
Deine Übersetzung ist besser als meine: tatsächlich muss man mit "i tuoi occhi" das Verb in Pluralform wiederholen. Ciao
20.03.2015 00:49:00
Kommentar ohne Bewertung
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Grazie mille, Francesco. Buona giornata :)
15.03.2015 19:25:54
brillant
21823199
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
bitte
übersetzen
Francesco
,
sai
leggere
ciò
che
è
scritto
in
quel
punto
bianco
a
destra
?
Devi
andarci
sopra
con
il
mouse
...
21823282
Antworten ...
Francesco
DE
IT
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
bitte
übersetzen
Sì
,
ho
letto
e
volevo
rispondere
a
Rondine
(
per
dirle
che
la
sua
traduzione
è
più
corretta
della
mia
),
ma
non
sono
riuscito
a
trovare
il
modo
per
scriverle
all
'
interno
del
messaggio
della
barretta
bianca
.
C
'è
un
m
o
do o
devo
dare
una
risposta
in
sequenza
al
messaggio
principale
?
E
poi
:
come
si
fa
a
inserire
la
barretta
bianca
?
Ciao
Wollemaus
.
21823291
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
bitte
übersetzen
Per
inserire
una
barretta
colorata
:
Bisogna
cliccare
su
"
Antworten
und
mehr
...".
Poi
vedi
le
barrette
colorate
.
Puoi
sceglierne
una
,
cliccare
su
questa
barretta
>
adesso
puoi
scrivere
un
messaggio
.
Le
barrette
sono
state
ideate
per
dare
valutazioni
:
verde
=
eccellente
....
rosso
=
risposta
sbagliata
(
bianco
=
senza
valutazione
).
Ma
a
volte
comunichiamo
anche
tramite
le
barre
:
ringraziamo
,
ci
salutiamo
ecc
..
L
'
unico
modo
di
rispondere
a
una
barra
è
scegliere
un
a barra di un
altro
colore
.
Ricordo
che
abbiamo
scritto
istruzioni
per
l
'
uso
delle
barre
(
persino
con
traduzione
italiana
),
ma
non
so
dove
siano
finite
:(
Francesco
DE
IT
Fantastico!
20.03.2015 00:43:26
Kommentar ohne Bewertung
21823294
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re: (Anmerkung)
Francesco
hat
'
s
ja
schon
übersetzt
...
Deswegen
bleibt
'
s
bei
der
kleinen
Ergänzung
:
"
und
außerdem
vermisse
ich
die
Großbuchstaben
" -
sind
in
einem
Sprachlernforum
immer
willkommen
,
dort
wo
sie
hingehören
!
(:-))
Ciao
,
Tamy
.
21823202
Antworten ...
watti
IT
21.08.2014
bitte
um
Erklärung
eines
Wortes
ciao
e
buongiorno
a
tutti
voi
.
Heute
benötige
ich
mal
etwas
Insider
wissen
.
Es
geht
um
das
Wort
"
gnorri
".
Die
Redewendung
"
non
fare
lo
gnorri
"
ist
mir
bekannt
.
Sich
nicht
dumm
(
unwissend
)
stellen
.
Alles
was
ich
finden
kann
zu
diesem
Wort
bezieht
sich
darauf
,
ignorant
zu
sein
,
etwas
zu
wissen
aber
nicht
zuzugeben
(zu
akzeptieren
, zu
reagieren
),
wie
z
.
B
.
eine
Liebeserklärung
.
In
diesem
Zusammenhang
fällt
mir
aber
auf
dass
die
so
genannte
Person
aber
immer
freundlich
darauf
reagiert
.
Oder
benutzen
"
Freunde
"
in
Italien
untereinander
dieses
Wort
vielleicht
liebevoll
,
wie
auch
das
Wort "
gnocca
"?
Das
soweit
ich
weiß
nicht
unbedingt
von
einem
Mann
zu
einer
nicht
so
gut
bekannten
Frau
gesagt
werden
soll
.
21817631
Antworten ...
watti
IT
➤
Re:
bitte
um
Erklärung
eines
Wortes
Hat
keiner
eine
Erklärung
für
mich
?
21817672
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
bitte
um
Erklärung
eines
Wortes
Mhm
...
also
"
non
fare
lo
/
la
gnorri
"
hat
mit
"
gnocca
"
nichts
zu
tun
-
außer
,
dass
es
beides
umgangssprachliche
Ausdrücke
sind
.
Und
das
erklärt
m
.
E
.
auch
deine
Beobachtung
: "
non
fare
lo
/
la
gnorri
"
benutzt
man
nur
in
informellem
Kontext
,
z
.
B
.
unter
Freunden
.
Deshalb
ist
es
meist
ein
freundschaftlicher
Vorwurf
,
der
Andere
möge
aufhören
,
so
zu
tun
,
als
wisse
er
nicht
Bescheid
.
21817705
Antworten ...
watti
IT
➤
➤
➤
Re:
bitte
um
Erklärung
eines
Wortes
Ciao
Wollemaus
,
grazie
.
Das
diese
beiden
Wörter
nichts
zusammen
zu
tun
haben
war
mir
bekannt
,
Es
war
mehr
als
Beispiel
gedacht
,
ob
ich
es
richtig
verstanden
habe
das
es
unter
Freunden
benutzt
wird
,
was
Du
mir
hiermit
ja
bestätigt
hast
.
Das
Wort
"
gnorri
"
wird
auch
öfters
als
Begrüßung
benutzt
"
ciao
gnorri"
oder
im
Satz
"
sei
una
grande
donna
,
un
po
' gnorri
ma
grande".
Daher
war
ich
mir
ein
wenig
unsicher
.
ancora
grazie
e
un
buon
fine
settimana
.
21817716
Antworten ...
Standarddeutsch
.
FR
EN
ZU
IT
➤
➤
Re:
bitte
um
Erklärung
eines
Wortes
Standarddeutsch
:
Hat
niemand
eine
Erklärung
für
mich
?
21833276
Antworten ...
Kata :D
SC
IT
D1
DE
NL
.
.
.
.
.
13.08.2013
Wie
lautet
es
richtig
?
Amore
mio
oder
mi
amore
?
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Dass bei der zweiten Version das "o" fehlt, ist ein Tippfehler, nicht wahr?
15.08.2013 18:20:40
richtig
21807561
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Wie
lautet
es
richtig
?
Die
Antwort
lautet
...
Beides
ist
richtig
!
Persönlich
gefällt
mir
das
Erste
besser
(
hach
-
dieser
Klang
!!)
Ciao
,
Tamy
.
21807565
Antworten ...
amaretto
➤
Re:
Wie
lautet
es
richtig
?
Amore
mio
21807704
Antworten ...
amaretto
➤
➤
Re:
Wie
lautet
es
richtig
?
mio
amore
,
nicht
mi
21807705
Antworten ...
rosaly
IT
EN
DE
SP
30.03.2012
Hallo
liebe
Helferlein
Kann
mir
bitte
jemand
helfen
und
folgendes
in
italienisch
übersetzen
:
"
Möge
alles
das
lebt
,
vom
Leid
verschont
bleiben
."
bzw
.
"
Möge
alles
Lebendige
von
Leid
verschont
bleiben
."
Ihr
wärt
mir
eine
riesen
Hilfe
!!!
Vielen
Dank
schonmal
:
p
21780701
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Hallo
liebe
Helferlein
"
von
Leid
verschont
bleiben
"
finde
ich
wörtlich
schwer
zu
übersetzen
.
Alternativvorschlag
:
Che
nessun
essere
vivente
debba
mai
soffrire
.
"
Möge
kein
Lebewesen
jemals
leiden
müssen
."
(
schöner
,
aber
wohl
unerfüllbarer
Wunsch
)
21780761
Antworten ...
user_07081991
26.01.2012
familie
Also
ich
bin
gerade
dabei
ein
fotobuch
für
meine
Eltern
zu
gestallten
und
ich
möchte
zu
jeden
land
in
dem
wir
waren
einen
Spruch
bzw
Zitat
in
der
jeweiligen
.
landessprache
dazuschreiben
natürlich
war
auch
Italien
eines
unserer
reiseziele
nun
suche
ich
ein
Zitat
/
Spruch
der
mit
familie
vertrauen
zu
tun
hat
habt
ihr
da
vl
Ideen
Wäre
eine
große
Hilfe
danke
svhon
mal
:-) .
21776480
Antworten ...
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
familie
hier
kannst
du
nachschauen
.....
http
://
digilander
.
libero
.
it
/
PensieriInVolo
/
afofamiglia
/afofamiglia.
htm
http
://
www
.
aforismario
.
it
/
aforismi
-
famiglia
.
htm
http
://
www
.
paroledisaggezza
.
altervista
.
org
/
aforismi
_
famiglia
.
htm
http
://
www
.
fulcroscuola
.
it
/
tradizioni
-
popolari
/
57
-
proverbi
-
detti
-
e
-
sentenze
-
riferiti
-
alla
-
famiglia
/
51
-proverbi-detti-sentenze-
sulla
-famiglia.
html
http
://
www
.
proverbipopolari
.
it
/
proverbi
/
Proverbi
-
sulla
-
famiglia
-Proverbi-
sui
-
rapporti
-
familiari
-Proverbi.
asp
?proverbi=famiglia&
pg
=
1
LG
Fabio
21776496
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
familie
Hallo
user
...,
Vorweg
: "
Familie
"
sollte
man
groß
schreiben
-
in
jeder
Hinsicht
!
Ich
hätte
hier
einen
Vorschlag
für
dich
(
ein
Ausspruch
von
Adolph
Kolping
):
La
prima
cosa
che
l
'
uomo
trova
nella
vita
,
l
'
ultima
a
cui
tende
le
mani
e
la
più
preziosa
che
possiede
,
è
la
vita
familiare
.
Das
Erste
,
das
der
Mensch
im
Leben
vorfindet
,
das
Letzte
,
wonach
er
die
Hand
ausstreckt
,
das
Kostbarste
,
was
er
im
Leben
besitzt
,
ist
die
Familie
.
Ciao
,
Tamy
.
21776520
Antworten ...
user_07081991
➤
➤
Re:
familie
Hallo
Tamy
erstmals
möchte
ich
dir
danken
für
die
.
Informationund
zweitens
weiß
ich
dass
man
FAMILIE
groß
schreibt
jedoch
da
ich
mit
dem
Handy
online
war
und
bin
und
dies
oft
nicht
alles
richtig
groß und
klein
schreibt
habe
ich
das
Wort
unabsichtlich
klein
geschrieben
...
(at)
Fabio
dan
für
die
links
werde
mich
mal
durchschauen
LG
Petra
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Alles klar! (;-)
29.01.2012 08:58:06
richtig
21776654
Antworten ...
madonna
➤
➤
Re:
familie
Schreibt
man
Familia
immer
groß
?
21806255
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
familie
'
famiglia
' =
ital
.
/
schreibt
man
klein
.
'
Familie
' =
deutsch
/
Großschreibung
(
da
Substantiv
)
'
familia
' =
spanisch
/
Kleinschreibung
Ciao
,
Tamy
.
21806260
Antworten ...
madonna
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
familie
Grazie
!
21806268
Antworten ...
jstyle
24.01.2012
Fastenzeit
Guten
Morgen
:)
bin
ich
hier
richtig
,
wenn
ich
Zitate
zur
Fastenzeit
suche
?
Also
mmmh
so
gesehen
,
sprüche
,
die
z
.
b
.
erklären
warum
man
fastet
(
bezogen
auf
die
katholische
fastenzeit
)
oder
auch
sprüche die man
sich
wünscht
o
.
ä
.??
wäre
sehr
dankbar
:)
21776269
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Fastenzeit
Hallo
,
im
Prinzip
bist
du
schon
richtig
hier
,
wenngleich
dein
Anliegen
schon
recht
speziell
ist
.
Die
Fastenzeit
ist
„La
quaresima“
.
Ich
habe
jetzt
auf
die
Schnelle
nur
einen
Ausspruch
dazu
gefunden
;
aber
mit
dem
Stichwort
lässt
sich
sicher
noch
etwas
auffinden
.
„La
quaresima
è
una
lotta
anche
contro
se
stessi
,
come
ci
ricorda
l’apostolo
Paolo
: "
la
carne
ha
desideri
contrari
allo
spirito
,
e
lo
spirito ha desideri contrari
alla
carne;
queste
cose
si
oppongono
a
vicenda
" [
Gal
5
,
16
].
“
„Die
Fastenzeit
ist
auch
ein
Kampf
gegen
sich
selbst
,
so
wie
es
uns
der
Apostel
Paulus
in
Erinnerung
ruft
:
„Denn
das
Fleisch
gelüstet
wider
den
Geist
,
und
der Geist wider das Fleisch;
dieselben
sind
widereinander
.
“
(
Luther
-
Übersetzung
)
Ciao
,
Tamy
.
P
.
S
.
Ein
Winter
-
Sinnspruch
noch
aus
meiner
Sicht
:
"
Es
fastet
nicht
nur
die
Christenheit
,
auch
für
die
Hörnchen
ist’s
ne
schwere
Zeit
!"
21776283
Antworten ...
jstyle
➤
➤
Danke:
Re
:
Fastenzeit
Vielen
Lieben
Dank
!!!!
:))
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Gerne!
31.01.2012 06:46:13
richtig
21776761
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X