auf Deutsch
in english
auf Italienisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lessons
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch studying and translation board
Italienische Grammatik
Fragen zur italienischen Grammatik. Auf der Seite von
Zuc
findet ihr viel über italienische Grammatik. Übersetzungswünsche bitte ins Übersetzungsforum.
new entry
unanswered
+/-
current page
Von Autor
Seite:
195
193
makke307
PT
19.11.2017
Wann
verwendet
man
die
Präpositionen
di
&
da
?
Habe
immer
große
Probleme
welche
Präposition
(
di
o
da
)
man
im
italeinischen
verwenden
soll
.
Habe
im
Netz
dazu
keine
guten
Regeln
gefunden
.
Weiß
nur
dass
man
da
bei
Personen
und
di
bei
Besitztümern
verwendet
.
Habt
Ihr
noch
Tipps
wann
man
genau
die
Einzelnen
Präpositionen
verwendet
?
Danke
!
21830979
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Wann
verwendet
man
die
Präpositionen
di
&
da
?
Hallo
Makke
!
Schau
mal
,
ob
dir
das
hier
weiterhilft
:
http
://
www
.
dalango
.
de
/
grammatik
/
praepositionen
-
italienische
-grammatik
Ciao
,
Tamy
.
21830980
Antworten ...
makke307
PT
➤
➤
Re:
Wann
verwendet
man
die
Präpositionen
di
&
da
?
Ich
kenne
die
Website
bereits
, die
Regeln
sind
da
aber
nur
knapp
erklärt
.
Oft
kann
man
die
Präposition
nicht
nach
den
genannten
Regeln
einsetzen
.
Habe
mir
dieses
Buch
gekauft
:
Le
preposizioni
in
contesto
.
Hoffe
dass
ich
aus
dem
Buch
schlauer
werde
:))
21830981
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Wann
verwendet
man
die
Präpositionen
di
&
da
?
Nun
,
da
klärt
sich
doch
zumindest
schon
einmal
eine
falsche
Annahme
von
dir
:
di
/
da
-
hat
nichts
mit
der
Frage
von
Person
versus
Objekt
(
Besitztum
)
zu
tun
,
sondern
mit
dem
Aussage
-
Zusammenhang
.
Sono
DA
Maria
.
-
Ich
bin
BEI
Maria
.
-
Zusammenhang
:
Ortsangabe
.
Questo
è
il
libro
DI
Maria
.
-
Zusammenhang
:
Besitz
.
Aber
natürlich
bist
du
jetzt
mit
deinem
Buch
auf
der
sicheren
Seite
!
(:-))
21830982
Antworten ...
makke307
PT
16.10.2017
Wies
sagt
man
auf
Italienisch
:
Ich
habe
mir
eine
Maus
für
meinen
Laptop
gekauft
Der
folgende
Beitrag
wurde
aus
dem
Italienisch
Forum
hierher
verschoben
.
21830873
Antworten ...
makke307
PT
➤
Wies
sagt
man
auf
Italienisch
:
Ich
habe
mir
eine
Maus
für
meinen
Laptop
gekauft
Mi
sono
comprato
un
maus
per
il
portatile
_
oder
:
Mi
ho
comprato
un
maus
per
il
portatile
Und
warum
?
Die
normale
Konjugation
auf
Passato
Prossimo
wäre
ja
"
ho
comprato
"
dusha
IT
Ciao, "mouse" :)
14.10.2017 16:49:46
fast richtig
21830868
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Wie
sagt
man
auf
Italienisch
:
Ich
habe
mir
eine
Maus
für
meinen
Laptop
gekauft
Die
Wendung
'
ich
mir
...'
ist
in
diesem
Fall
typisch
deutsch
.
(
sich
etwas
kaufen
)
Im
Italienischen
heißt
es
einfach
:
Ho
comprato
...
Wenn
du
betonen
willst
,
dass
es
für
DICH
ist
(
und
nicht
für
deinen
Onkel
z
.
B
.),
dann
fügst
du
hinzu
:
per
me
.
Ciao
,
Tamy
.
siehe
die
KORREKTUR
(
hier
als
neuer
Beitrag
)!
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Vielen Dank, Dusha, für deinen Hinweis!
14.10.2017 22:53:06
richtig
dusha
IT
Ciao Tamy, es gibt das reflexive Verb zu "comprare", "comprarsi", das wie alle anderen refl. konjugiert wird ;) LG!
14.10.2017 16:41:49
richtig
21830869
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Re:
Wies
sagt
man
auf
Italienisch
:
Ich
habe
mir
eine
Maus
für
meinen
Laptop
gekauft
dusha
hat
es
ja
im
Kommentar
schon
richtig
geschrieben
.
Ich
versuche
nur
noch
eine
etwas
ausführlichere
Erklärung
für
makke307
:
Reflexive
Verben
enden
in
der
Infinitivform
auf
-
si
,
also
z
.
B
.
lavarsi
,
comprarsi
,
chiamarsi
.
Man
konjugiert
sie
dann
z
.
B
.
so
:
mi
chiamo
,
ti
chiami
,
si
chiama
...
Wenn
man
diese
Verben
nun
im
Passato
prossimo
benutzt
,
werden
sie
IMMER
statt
mit
"
avere
" mit "
essere
"
konjugiert
,
also
z
.
B
.:
mi
sono
lavata
,
ti
sei
alzato
,
si
è
comprato
.
Man
kann
die
deutsche
Form
"
ich
habe
mir
gekauft
"
nicht
einfach
Wort
für
Wort
übersetzen
.
Man
muss
die
obige
Regel
beachten
und
dann
heißt
es
"
mi
sono
comprato
"
oder
,
wenn
ich
als
Frau
spreche
, "mi sono
comprata
" -
dabei
ist
es
egal
,
dass
sich
"
comprare
"
in
der
nicht
reflexiven
Form
mit
"
avere
"
konjugiert
: "
ho
comprato" oder "
mio
fratello
ha
comprato"
etc
..
21830870
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
KORREKTUR
-
Re
:
Wie
sagt
man
auf
Italienisch
: ...
Hallo
Makke
!
Ich
möchte
mich
entschuldigen
für
meine
verkehrte
Auskunft
!
'
Comprarsi
'
war
mir
nicht
geläufig
und
von
daher
(
leider
)
mein
irrtümlicher
Beitrag
!
Dank
Dusha
und
Wollemaus
bin
ich
jetzt
auch
schlauer
!
Ciao
,
Tamy
.
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
@WM: Ti ringrazio per le tue parole di conforto! (:-))
16.10.2017 08:42:01
richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
Hörnchen... dafür ist mir auf Türkisch und Griechisch nicht mal ansatzweise geläufig, was "kaufen" heißt ;))
15.10.2017 13:28:33
brillant
21830871
Antworten ...
makke307
PT
➤
➤
➤
Re:
KORREKTUR
-
Re
:
Wie
sagt
man
auf
Italienisch
: ...
Vielen
lieben
dank
für
die
Antworten
.
Ich
wusste
auch
nicht
dass
einige
Verben
reflexis
sein
können
und
gleichzeitig
auch nicht
21830872
Antworten ...
Annejusche
IT
03.07.2016
ci
-
ne
Hallo
,
ist
meine
Übersetzung
soweit
okay
?
Che
vuol
dire
che
ci
metti
una
giornata
?
Soll
das
bedeuten
,
Du
brauchst
einen
Tag
dafür
?
21828756
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
ci
-
ne
Hallo
,
Annejusche
!
Mein
Vorschlag
:
Questo
significa
(/
vuol
dire
)
che
hai
bisogno
di
un
giorno
?
Ciao
,
Tamy
.
21828759
Antworten ...
Annejusche
IT
➤
➤
Re:
ci
-
ne
Vielen
Dank
für
Deine
Hilfe
.
21828771
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
ci
-
ne
Mhm
,
der
ital
.
Satz
kommt
mir
fehlerfrei
vor
.
Deshalb
nehme
ich
an
,
du
möchtest
wissen
,
ob
deine
deutsche
Übersetzung
richtig
ist
.
Die
genaue
Übersetzung
dürfte
so
sein
:
"
Was
soll
das
bedeuten
,
dass
du
einen
Tag
dafür
brauchst
?"
21828761
Antworten ...
Annejusche
IT
➤
➤
Danke:
Re
:
ci
-
ne
Vielen
Dank
für
Deine
Hilfe
21828770
Antworten ...
Layana-Luan
DE
EN
SP
14.07.2015
a
&
in
>
Berufe
&
Berufsorte
Warum
heißt
es
in
meinen
Musterdialogen
:
"
L
'
operaio
lavora
IN
fabbrica
."
aber
: "
L
'
attore
lavoro
A
teatro
."
Woran
/
wann
erkenne
ich
das
ich "
a
"
oder
"
in
"
einsetzen
muss
?
Danke
21825352
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
a
&
in
>
Berufe
&
Berufsorte
Hi
!
Ich
fürchte
,
das
ist
genauso
logisch
wie
bei
diesen
deutschen
Beispielen
:
"
Ich
arbeite
IM
Geschäft
(/
Buchhandel
...)."
und
"
Ich
arbeite
AUF
dem
Bau
(/
der
Polizeiwache
)."
Oder
habe
ich
da
fürs
Deutsche
ein
einfaches
Gesetz
übersehen
?
Ciao
,
Tamy
.
21825356
Antworten ...
Layana-Luan
DE
EN
SP
➤
➤
Re:
a
&
in
>
Berufe
&
Berufsorte
Auf
die
Idee
kam
ich
auch
schon
,
aber
das
kann
so
nicht
ganz
richtig
sein
,
denn
es
heißt
auch:
"
a
teatro
"
>
im
Theather
// "
in
ospedale
" > im
Krankenhaus
"
a
scuola
"
>
in
der
Schule
// "in
fabbrico
" > in der
Fabrik
Ich
selber
steige
da
nicht
hinter
und
auch
Grammatikalische
Seiten
im
Buch
bringen
mich
nicht
weiter
.
Chiao
Mila
(
P
.
S
.:
Mit
Spanisch
hatte
ich
die
Probleme
nicht
,
dachte
ech
Italienisch
wäre
leichter
.
:-( ]
21825358
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re: ...
Ciao
,
Mila
!
So
sicher
bin
ich
mir
meinerseits
nicht
,
ob
das
im
Spanischen
einfacher
ist
...
z
.
B
. "
in
die
Charts
kommen
" = "
entrar
EN
los
superventas
" / "
ins
Bett
gehen
" = "
ir
A
la
cama
",
also
entrar
mit
EN, ir mit A -
mit
der
Zeit
gewöhnt
man
sich
dran
.
Geduld
zahlt
sich
hier
echt
aus
....
(:-))
21825359
Antworten ...
Layana-Luan
DE
EN
SP
25.06.2015
Fragen
zu
dopppelten
Präpositionen
und
deren
Einsatz
Ich
habe
Präpositionen
aus
meinem
Buch
zu
lernen
,
für
die
es
im
Italienischen
nur
ein
Wort
,
aber
im
Deutschen
mehrere
gibt
.
Ich
weis
leider
nicht
wie
ich
diese
einsetzen
und
außeinander
halten
soll
.
di
=
von
,
aus
,
über
,
als
a
=
in
,
bis
zu
,
auf
, bis, zu,
an
,
nach
,
um
per
=
für
wegen
,
um
,
zu
Danke
21824993
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Fragen
zu
dopppelten
Präpositionen
und
deren
Einsatz
Hallo
!
Nun
,
da
hilft
zum
einen
Stück
für
Stück
deine
Lektionen
abzuarbeiten
(da
wird
ja
immer
wieder
mal
was
erklärt
)
und
zum
anderen
wächst
ja
mit
der
Zeit
dein
Wortschatz
.
Dann
wird
vieles
klarer
durch
die
Beispiele
.
Im
Grunde
ist
es
nicht
schwer
,
aber
teilweise
gibt
es
natürlich
Ausdrücke
,
wo
im
Deutschen
z
.
B
. "
in
"
verwendet
wird
,
während
die
wörtliche
Übersetzung
aus
dem
Italienischen
"
von
"
lauten
würde
.
Sprachen
lassen
sich
nun
einmal
nicht
"
Wort
für
Wort"
übertragen
in
eine
andere
Sprache
(
deswegen
produzieren
ja
auch
die
automatischen
Übersetzungsmaschinen
,
wie
z
.
B
.
der
Google
Translator
,
häufig
recht
komische
Ergebnisse
).
Noch
ein
kleines
Beispiel
:
a
Roma
=
nach
Rom
(
z
.
B
.
ich
fahre
nach Rom);
in
Rom (z.B. ich
wohne
in Rom)
di
Roma
=
von
Rom
,
aus
Rom (
z
.
B
.
ich
komme
aus Rom),
römisch
(z.B.
diese
Spezialität
ist
aus Rom)
Ciao
,
Tamy
.
21824995
Antworten ...
Layana-Luan
DE
EN
SP
18.06.2015
Einsatz
von
abitare
&
vivere
Beim
Vokabeln
lernen
ist
mir
aufgefallen
das
"
abitare
>
wohnen
,
leben
"
heißt
und
vivire
> leben".
In
welchen
Situationen
setzt
man
was
ein
?
Danke
21824849
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Einsatz
von
abitare
&
vivere
Du
kannst
ja
sagen
: "
Ich
wohne
in
Berlin
."
oder
"
Ich
lebe
in
Berlin
."
-
Hier
verwendet
man
in
beiden
Fällen
'
abitare
'
als
Verb
.
Ciao
,
Tamy
.
21824851
Antworten ...
Layana-Luan
DE
EN
SP
27.05.2015
Plural
&
Konjungation
Ich
überlege
ob
ich
Italienisch
lernen
soll
.
Im
Feb
.
2014
hatte
ich
bereits
einige
Wochen
Spanisch
gelernt
nur
der
Kurs
gefiel
mit
nicht
so
.
Wie
dem
auch
sei
,
mir
wurde
gesagt
,
das
Italienisch
leicht
/
schwer
sein
soll
.
Im
Allgemeinen
sei
die
Aussprache
schwerer
, die
Verbkonjunktionen
und
die
Pluralbildung
.
In
wie
fern
trifft
das
denn
nun
zu
?
21824463
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Plural
&
Konjungation
Hallo
L
-L!
Dir
geht
es
offenbar
um
die
Meinung
anderer
Forumsteilnehmer
,
oder
?
Italienisch
ist
auf
jeden
Fall
lernbar
und
sicher
nicht
schwieriger
als
Spanisch
,
ich
würde
sogar
behaupten
,
eher
etwas
leichter
.
(
Vorteilhaft
sind
evtl
.
Französisch
-
Kenntnisse
,
da
sich
die
romanischen
Sprachen
ähneln
von
der
Grammatik
und
z
.
T
.
auch
vom
Wortschatz
her
).
Meine
Meinung
ist
:
falls
es
dich
reizt
:
nur
zu
!!
Man
kann
relativ
schnell
gute
Fortschritte
erzielen
und
-
es
klingt
doch
einfach
gut
!
Und
die
Pluralbildung
ist
wahrlich
kein
großes
Rätsel
.
Ciao
,
Tamy
.
21824467
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X