Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Category Type
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
wieder anbinden, wieder zubinden, wieder zumachen
rattacher Verb
münden in
déboucher dans
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
in Österreich
en Autriche
in Kürze
rapidement Adverb
wohnen in
habiter à
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in aller Ruhe
en toute tranquillité
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in den Tropen
sous les tropiques
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in diesem Augenblick
à ce moment-là
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
in Gestalt von ....
sous la forme de
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in deren Verlauf
au cours de laquelle
wieder in etw. acc. verfallen irreg.
retomber dans qc Verb
in Übereinstimmung mit
en accord avec
in der Welt
dans le monde
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in drei Tagen
en 3 jours
ich wohne in
j'habite à
in Mitten von
au milieu de
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in Mode sein
être à la mode
in Zukunft, künftig
à l'avenir
▶ ▶ in
en
▶ ▶ in
dans
Dekl. ein Theaterstück in fünf Akten -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une pièce en cinq actes f
Theat. Theater Substantiv
Dekl. Scheidung wegen endgültiger Zerrüttung des Ehebandes f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
in Frankreich
divorce pour altération définitive du lien conjugal f
recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
setzen
fixer Verb
▶ ▶ in
en prép [moyen de transport]
in der Nachbarschaft (/ Nähe) Lokalisation
de quartier
betreffend, in Bezug auf concernant {Präposition}: I. betreffend, bezüglich;
concernant Präposition
Kabelabschluss in der Last m
dispositif de terminaison dans la charge m
techn Technik Substantiv
in jem. Vorstellung entstehen
nâitre dans l'esprit de qn
in den Schatten stellen
éclilpser
wieder (/ noch einmal) anzünden
rallumer
wieder in Besitz nehmen
récupérer
sich wieder durchsetzen
reprendre ses droits Verb
in Gang setzen
mettre en marche Verb
Lass mich in Ruhe!
Fiche-moi la paix ! ugs umgangssprachlich
in Betrieb setzen
mettre en marche Verb Result is supplied without liability Generiert am 15.03.2025 4:55:52 new entry Check entries Im Forum nachfragen other sources Häufigkeit 27