pauker.at

Französisch German (Bibel-)Verses

Translate
filterpage < >
DeutschFranzösischCategoryType
Dekl. Vers
m
vers
m
Substantiv
Dekl. (Bibel-)Vers -e
m

verset {m}: I. (Bibel-)Vers {m};
verset
m
Substantiv
Du sollst nicht töten.
Bibel, Bibelzitat
Tu ne tueras pas.
Bibel... in zusammengesetzten Wörtern biblique
[biblik]; {m/f}
Substantiv
Dekl. Bibel
f

Heilige Schrift; bibli(o) Buch..., Bücher; das Buch (das eine); später auch das Buch der Bücher genannt
bible
f
relig, kath. KircheSubstantiv
Die Gewinnausschüttungen an Kantone sind um knapp 40% gesunken.www.admin.ch Les dividendes versés aux cantons ont diminué de presque 40 % au cours de la période considérée.www.admin.ch
Dekl. Hypermeter -
m

hypermètre {m}: I. {antike Metrik} Hypermeter {n} / Vers, dessen letzte, auf einen Vokal ausgehende überzählige Silbe mit der mit einem Vokal beginnenden Anfangssilbe des nächsten Verses durch Elision des Vokals verbunden wird;
hypermètre
m
Fachspr.Substantiv
Die Löhne in der Bundesverwaltung entsprechen somit dem in der Bundesverfassung verankerten Grundsatz «gleicher Lohn für gleichwertige Arbeit».www.admin.ch Les salaires versés par l’administration fédérale sont donc conformes au principe «à travail égal, salaire égal» inscrit dans la Constitution.www.admin.ch
Dekl. richterliches Urteil -e
n

sentence {f}: I. Sentenz {f} / einprägsamer, meist kurz und treffend, prägnanter Ausspruch; b) Sinnspruch {m}, Denkspruch {m} als dichterisches Ausdrucksform; II. {Rechtswort}, {JUR}, {kath. Kirche} Sentenz {f} / richterliches Urteil; III. {nur Plural} {Religion}, {katholische Kirche} Sentenzen / Sammlung von Stellen aus der Bibel und aus Schriften der Kirchenväter;
sentence
f
jur, Rechtsw., kath. KircheSubstantiv
Dekl. Skansion alt -en
f

scansion {f}: I. Skansion {f} / Messung eines Verses, Bestimmung des Versmaßes; das Skandieren
scansion
f
Substantiv
pentaglott
pentaglotte {mf}: I. pentaglott / fünfsprachig; II. Pentaglotte {f}, in fünf Sprachen abgefasstes Buch, besonders fünfsprachige Bibel;
pentaglotteAdjektiv
Dekl. Pentaglotte -n
f

pentaglotte {mf}: I. pentaglott / fünfsprachig; II. Pentaglotte {f}, in fünf Sprachen abgefasstes Buch, besonders fünfsprachige Bibel;
pentaglotte mfSubstantiv
Moraltheologie
f

théologie morale {f}: I Moraltheologie {f} / Disziplin der katholischen Theologie, die sich mit dem sittlichen Verhalten des Menschen angesichts der in der Bibel geoffenbarten Heilsordnung befasst;
théologie morale
f
kath. KircheSubstantiv
vergießen irreg. transitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
(ein)schütten transitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
Schaden(s)ersatz leisten verser des dommages-intérêts Verb
abgleiten irreg. intransitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
(um)kippen intransitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
versieren
verser {Verb}: I. versieren / verkehren; sich (mit etwas) beschäftigen;
verser Verb
verkehren
verser {Verb}: I. versieren / verkehren; sich (mit etwas) beschäftigen;
verser Verb
(ein)gießen irreg. transitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
zuwenden intransitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser fotoVerb
leisten transitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
entrichten transitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, ausschenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen, entrichten, auszahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
ausschenken transitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, ausschenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen, entrichten, auszahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
(ein)zahlen transitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
zum Kippen bringen irreg. intransitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
(ein)füllen transitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
(ein)schenken
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
verfallen irreg. intransitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser Verb
zuteilen transitiv
verser {Verb} transitiv: I. (ein)gießen {irreg.}, (ein)füllen, (ein)schütten, (ein)schenken, (ver)gießen II. leisten, (ein)zahlen; III. {MIL} zuteilen IV. legen V. verser {Verb} intransitiv: (um)kippen, (zum Kippen) bringen; VI. verser {Verb} intransitiv: verfallen, abgleiten VII. verser {Verb} intransitiv}: {Fotografie} zuwenden;
verser militVerb
Öl ins Feuer gießen irreg. verser de l'huile sur le feu Verb
Dekl. Sentenzen
f, pl

sentence {f}: I. Sentenz {f} / einprägsamer, meist kurz und treffend, prägnanter Ausspruch; b) Sinnspruch {m}, Denkspruch {m} als dichterisches Ausdrucksform; II. {Rechtswort}, {JUR}, {kath. Kirche} Sentenz {f} / richterliches Urteil; III. {nur Plural} {Religion}, {katholische Kirche} Sentenzen / Sammlung von Stellen aus der Bibel und aus Schriften der Kirchenväter;
sentences
f, pl
jur, Rechtsw.Substantiv
Dekl. Madonna --
f

madone {f}: I. Marienbild {f} (die Darstellung der Mutter Jesus {mit Kind} [manchen sagen hierzu auch Gottesmutter, Gott hat keine Mutter! ansonsten ist die Bibel und das Alte Testament und die ganzen Bücher hierzu Fälschungen oder Märchenbücher]; Madonna {f} / mit der Bedeutung meine Herrin, hier die Bezeichnung für Maria;
madone
f
relig, kath. Kirche, sekt.Substantiv
Dekl. Sinnspruch, Denkspruch ...sprüche
m

sentence {f}: I. Sentenz {f} / einprägsamer, meist kurz und treffend, prägnanter Ausspruch; b) Sinnspruch {m}, Denkspruch {m} als dichterisches Ausdrucksform; II. {Rechtswort}, {JUR}, {kath. Kirche} Sentenz {f} / richterliches Urteil; III. {nur Plural} {Religion}, {katholische Kirche} Sentenzen / Sammlung von Stellen aus der Bibel und aus Schriften der Kirchenväter;
sentence
f
Substantiv
Dekl. Sentenz -en
f

sentence {f}: I. Sentenz {f} / einprägsamer, meist kurz und treffend, prägnanter Ausspruch; b) Sinnspruch {m}, Denkspruch {m} als dichterisches Ausdrucksform; II. {Rechtswort}, {JUR}, {kath. Kirche} Sentenz {f} / richterliches Urteil; III. {nur Plural} {Religion}, {katholische Kirche} Sentenzen / Sammlung von Stellen aus der Bibel und aus Schriften der Kirchenväter;
sentence
f
relig, allg, jur, Rechtsw., kath. KircheSubstantiv
Dekl. Marienbild -er
n

madone {f}: I. Marienbild {f} (die Darstellung der Mutter Jesus {mit Kind} [manchen sagen hierzu auch Gottesmutter, Gott hat keine Mutter! ansonsten ist die Bibel und das Alte Testament und die ganzen Bücher hierzu Fälschungen oder Märchenbücher]; Madonna {f} / mit der Bedeutung meine Herrin, hier die Bezeichnung für Maria;
madone
f
sekt.Substantiv
polyglottisch veraltet
polyglotte {mf}: I. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig; in mehreren Sprachen abgefasst (von Buchausgaben; II. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig sprechen; in mehreren / vielen Sprachen sprechend; III. {Nomen}, {veraltet} Polyglotte {f} / mehrsprachiges Wörterbuch {n}; IV. {Nomen} Polyglotte {f}, Buch (besonders Bibel) mit Textfassung in verschiedenen Sprachen; V. Polyglotte {mf}, jmd. der viele Sprachen beherrscht, Mehrsprachige, Vielsprachige {mf}; VI. {Adj.}, {veraltet} polyglottisch;
polyglotteAdjektiv
polyglott
polyglotte {mf}: I. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig; in mehreren Sprachen abgefasst (von Buchausgaben; II. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig sprechen; in mehreren / vielen Sprachen sprechend; III. {Nomen}, {veraltet} Polyglotte {f} / mehrsprachiges Wörterbuch {n}; IV. {Nomen} Polyglotte {f}, Buch (besonders Bibel) mit Textfassung in verschiedenen Sprachen; V. Polyglotte {mf}, jmd. der viele Sprachen beherrscht, Mehrsprachige, Vielsprachige {mf}; VI. {Adj.}, {veraltet} polyglottisch;
poyglotteAdjektiv
vielsprachig
polyglotte {mf}: I. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig; in mehreren Sprachen abgefasst (von Buchausgaben; II. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig sprechen; in mehreren / vielen Sprachen sprechend; III. {Nomen}, {veraltet} Polyglotte {f} / mehrsprachiges Wörterbuch {n}; IV. {Nomen} Polyglotte {f}, Buch (besonders Bibel) mit Textfassung in verschiedenen Sprachen; V. Polyglotte {mf}, jmd. der viele Sprachen beherrscht, Mehrsprachige, Vielsprachige {mf}; VI. {Adj.}, {veraltet} polyglottisch;
polyglotteAdjektiv
mehrsprachig
polyglotte {mf}: I. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig; in mehreren Sprachen abgefasst (von Buchausgaben; II. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig sprechen; in mehreren / vielen Sprachen sprechend; III. {Nomen}, {veraltet} Polyglotte {f} / mehrsprachiges Wörterbuch {n}; IV. {Nomen} Polyglotte {f}, Buch (besonders Bibel) mit Textfassung in verschiedenen Sprachen; V. Polyglotte {mf}, jmd. der viele Sprachen beherrscht, Mehrsprachige, Vielsprachige {mf}; VI. {Adj.}, {veraltet} polyglottisch;
polyglotteAdjektiv
Dekl. Polyglotte -n
f

polyglotte {mf}: I. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig; in mehreren Sprachen abgefasst (von Buchausgaben; II. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig sprechen; in mehreren / vielen Sprachen sprechend; III. {Nomen}, {veraltet} Polyglotte {f} / mehrsprachiges Wörterbuch {n}; IV. {Nomen} Polyglotte {f}, Buch (besonders Bibel) mit Textfassung in verschiedenen Sprachen; V. Polyglotte {mf}, jmd. der viele Sprachen beherrscht, Mehrsprachige, Vielsprachige {mf}; VI. {Adj.}, {veraltet} polyglottisch;
polyglotte mfaltm, allgSubstantiv
Dekl. Mehrsprachige -n
f

polyglotte {mf}: I. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig; in mehreren Sprachen abgefasst (von Buchausgaben; II. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig sprechen; in mehreren / vielen Sprachen sprechend; III. {Nomen}, {veraltet} Polyglotte {f} / mehrsprachiges Wörterbuch {n}; IV. {Nomen} Polyglotte {f}, Buch (besonders Bibel) mit Textfassung in verschiedenen Sprachen; V. Polyglotte {mf}, jmd. der viele Sprachen beherrscht, Mehrsprachige, Vielsprachige {mf}; VI. {Adj.}, {veraltet} polyglottisch;
polyglotte
f
Substantiv
Dekl. Mehrsprachige(r) -n
m

polyglotte {mf}: I. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig; in mehreren Sprachen abgefasst (von Buchausgaben; II. {Adj.} polyglott / mehrsprachig, vielsprachig sprechen; in mehreren / vielen Sprachen sprechend; III. {Nomen}, {veraltet} Polyglotte {f} / mehrsprachiges Wörterbuch {n}; IV. {Nomen} Polyglotte {f}, Buch (besonders Bibel) mit Textfassung in verschiedenen Sprachen; V. Polyglotte {mf}, jmd. der viele Sprachen beherrscht, Mehrsprachige, Vielsprachige {mf}; VI. {Adj.}, {veraltet} polyglottisch;
polyglotte
m
Substantiv
Result is supplied without liability Generiert am 26.11.2024 19:34:26
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken