Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Esperanto | Farsi [-] | Polnisch [-] | Schwedisch [-] | (zeige auch Sprache CS F1 FI FR HR IT KU LB NL PL PT RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | Bonan tagon. | | Ruzetun bekheyr | | dzień dobry | | Hej |
| Wie geht es dir? Gut. | | Kiel vi fartas? Bone. | | Halet chetore? Khubam. | | Co u Ciebie słychać? W porządku. | | |
| Das müsste aber so sein. | | | | | | Ale to musi tak być. | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Saluton. Mi nomi | | | | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | | |
| Guten Morgen. | | Bonan matenon. | | Sobh bekheyr. | | Dzień dobry. | | |
| Guten Abend. | | Bonan vesperon. | | Asr bekheyr. | | Dobry wieczór. | | |
| Danke. | | Dankon. | | Mersi | | Dziękuje. | | Tack |
| Dankeschön. | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" | | Kheyli mamnun | | Dziękuje bardzo. | | |
| Nichts zu danken. | | Ne dankinde. | | Ghabele Shoma ra nadare | | Nie ma za co. | | |
| Frohe Weihnachten! | | Feliĉan kristnaskon! | | | | Wesołych Świąt! | | |
| Gute Nacht. | | Bonan nokton. | | Shab bekheyr | | Dobranoc. | | |
| Bis bald. | | Ĝis baldaŭ. | | | | Do zobaczenia. | | |
| Bis gleich. | | Ĝis tuj. | | Ta baad. | | Na razie. | | |
| Zum Wohl! | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! | | Salamati | | Na zdrowie! | | |
| Entschuldigung! | | Pardonu! | | Bebakhshid! | | Przepraszam! | | |
| Das macht nichts. | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. | | | | Nic nie szkodzi. | | |
| Guten Appetit! | | Bonan apetiton! | | Nushe jan! | | Smacznego! | | |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Mi deziras al vi la plej bonan. | | | | Wszystkiego najlepszego! | | |
| Hallo! | | Saluton! | | Salam! | | Cześć! | | |
| Wie geht's? | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? | | chetori? | | Co słychać? | | |
| Vielen Dank. | | Dankegon! | | ba Tashakkore ziyad | | Dziękuję bardzo. | | |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Bonvolu... | | | | Proszę... | | |
| Glückliches neues Jahr! | | Feliĉan novan jaron! | | Sale now mobarak! | | Szczęśliwego Nowego Roku! | | |
| Danke, gleichfalls. | | | | mamnun, va hamchenin. | | | | |
| Frohe Ostern! | | | | | | | | |
| Glückwunsch! | | | | | | | | |
| Herzlich willkommen | | | | Khosh amadid | | | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | Esmet chiye? Esme Shoma chiye? | | | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | | | | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | To ezdevaj kardi? Shoma ezdevaj kardid? | | | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | To bache dari? Shoma bache darid? | | | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | Bale, man ezdevaj kardam. Nakheyr, man ezdevaj nakardam. | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | | | Bale, man bache daram. Na, man bache nadaram. | | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | | | | | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | | |