auf Deutsch
in english
auf Katalanisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Katalanisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Katalanisch
dictionary
Boards
vocabulary trainer
+
login
/
Register
dictionary
Search
Hall of Fame
Verbs
Adjektive
Boards
what is new
Übersetzungsforum
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Katalanisch studying and translation board
Katalanisch Übersetzungsforum
new entry
+/-
current page
Von Autor
Tree
unanswered
latest entries
18.11.24
Seite:
35
33
user_60984
28.06.2007
Übersetzung
Kann
mir
jemand
eine
Übersetzung
geben
für
"
na
ja
,
ich
dachte
schon
,
du
hättest
mich
vergessen
.
Wünsch
euch
wunderschöne
Ferien
auf
Fuerte
und
natürlich
immer
die
richtige
Windstärke
".
Liebe
Grüße
...
Danke
!
18550516
Antworten ...
mar_azul
.
DE
SP
EN
CA
FR
.
.
➤
Re:
Übersetzung
Vaja
,
jo
ja
vaig
pensar
que
t
'
havies
oblidat
de
mí
.
Us
desitjo
unes
bones
vacances
a
Fuerte
i
per
supost
que
el
vent
sempre
acompanyi
.
18560810
Antworten ...
user_61031
27.06.2007
llengua
catalana
,
nivell
llindar
1
Hallo
ihr
!
Kann
mir
bitte
jemand
sagen
,
wo
ich
das
Buch
llengua
catalana
,
nivell
llindar
1
und
die
weiteren
Lehrbücher
bestellen
kann
?
Hab
über
Amazon
nicht
wirklich
was
gefunden
.
Und
sonst
eigentlich
auch
nirgends
.
Wär
ganz
lieb
,
danke
!!!
18548171
Antworten ...
user_60887
➤
Re:
llengua
catalana
,
nivell
llindar
1
la
libreria
,
romanistische
buchhandlung
!
einfach
bei
google
eingeben
!
ansonsten
gibts
auch
bei
morawa
katalanische
lehrbücher
,
wörterbücher
,
vokabeltrainer
, ...
18548559
Antworten ...
user_61031
➤
➤
Re:
llengua
catalana
,
nivell
llindar
1
Super
!
Vielen
Dank
!!!
Hoff
ich
bring
ein
bisschen
was
weiter
beim
Lernen
.
Danke
jedenfalls
für
den
Tipp
!
18553942
Antworten ...
user_60887
25.06.2007
hilfe
bei
grammatik
2
3
.
bei
den
"
quantitatius
":
wann
verwende
ich
"
gens
", wann "gens
de
"?
"
de
"
hänge
ich
einfach
an
wenn
dahinter
ein
Nomen
wie
wie
aigua
,
soroll
!
und
wenn
dahinter
zB
bè
belasse
ich
"
gens
"!
oder
gibt
es
da
noch
einen
unterschied
/
bedeutung
,
die
sich
mir
nicht
erschließt
?
MOLTES
GRACIÈS
!!!!
18544943
Antworten ...
user_60887
25.06.2007
hilfe
bei
grammatik
1
ich
lerne
gerade
katalanisch
mittels
"
llengua
catalana
,
nivell
llindar
1
"
von
dolors
badia
und
hätte
ein
paar
grammatikalische
fragen
!
1
.
bisher
habe
ich
diese
2
vgh
formen
gelernt
,
als
bsp
:
he
anat
und
vaig
anar
.
welche
verwende
ich
,
wenn
nur
ein
wochentag
angegeben
ist
?
ist
daraus
dann
zu
schließen
,
dass
es
in
dieser
woche
war
,
also
mit
he
anat
oder
vaig
anar
da
zwar
in dieser woche
aber
dennoch
vergangen
?
oder
müsste
ich
es
,
wenn
ich es
sage
einfach
konkretisieren
mit
aquest
dilluns
zb
?
2
. "
em
vaig
llevar
"
heißt
"
ich
bin
aufgestanden
".
was
bedeutet
"
vaig
llevar
-
me
"
dann
?
dasselbe
!?
und
warum
kann
ich
die
pronoms
sowohl
vorne
als
auch
hinten
dranhängen
?
ohne
unterschied
?
18544940
Antworten ...
user_60049
13.06.2007
FABIAN:
KATALANISCHE
ZUNGENBRECHER
Hallo
allerseits
aus
Katalonien
!
Fabian
,
du
sollst
ein
echte
mann
sein
,
zu
alle
diesen
"
Embarbussaments
"
gut
sagen
können
!
:)
Fangen
wir
an
?
"
Setze
jutges
d
'
un
jutjat
mengen
el
fetge
d'un
penjat
.
Si
el
penjat
es
despenja
,
els
setze
jutges
del
jutjat
no
podran
menjar
mes
fetge
del penjat.
Noch
einer
?
http
://
www
.
uebersetzung
.
at
/
twister
/
ca
.
htm
Grüsse
allerseits
!
PS
:
Mir
macht
sehr
froh
eurer
interesse
für
unsere
Sprache
,
Kultur
,
Land
,
usw
.
18524814
Antworten ...
user_59903
➤
Re:
FABIAN
:
KATALANISCHE
ZUNGENBRECHER
Estic
totalment
d
'
acord
amb
tu
"
Barna
".
Moltes
gràcies
a
tots
aquells
que
us
esforceu
per
aprendre
la
nostra
llengua
!
18527116
Antworten ...
user_60361
➤
➤
Hola
Lileta
!
La
llengua
alemanya
i
la
catalana
,
malgrat
ser
diferents
,
tenen
molt
vocabulari
en
comú
o
semblant
, i
tambè
d´altre
que
comença
per
la
mateixa
lletra
,
cosa
que
facilita
la
seva
memorització
.
Agafar
-
se
en
això
,
ajudarà
l´aprenentatge
d´ambdues
llengües
.
A
mi
l´alemany
m´encanta
,
em
té
fascinat
.
Destorbar
;
Stören
Sac
:
Sacke
Drac
:
Drache
Flanc
:
Flancke
Blau
:
blau
Roig
:
rot
Groc
:
Gelb
Nas
:
Nase
USW
.
18535313
Antworten ...
user_59599
➤
Re:
FABIAN
:
KATALANISCHE
ZUNGENBRECHER
No
et
sembla
estrany
donar
resposta
a
una
pregunta
que
ha
estat
feta
fa
cosa
d’un
any
i
ja
ha
trobat
resposta, que
en
fa
de
temps
?
Almenys
hauries
pogut
col·locar
la
resposta
junt
amb
la
pregunta
.
No
crec
que
en
Fabian
després
de
dotze
mesos
la
trobi
.
I
a
més
:
el
to
que
utilitzes
en
alemany
resulta
bastant
insultant
,
si
no
es
considera
, que
per
suposat
hauràs
volgut
dir
una
altre
cosa
,
del
que
has
dit
.
Sempre
s’ha
d’anar
amb
compta
.
Cordialment
,
des
de
Colònia
...
18529348
Antworten ...
user_60361
➤
➤
CAT-MICHA
Hallo
Cat
-
Micha
!
M´estàs
dient
que
desconeixes
una
tradició
tan
catalana
com
és
la
d´esperar
tot
un
any
abans
de
contestar
una
qüestió
feta
per
un
alemany
,
i
al
moment
de
fer
-
ho
,
insultar
-
los
en
el
seu
idioma
?
Valga´m
Déu
!
Què
us
ensenyen
als
Ramón
Llull
d´Alemanya
?
:)
Ps
:
Ich
Liebe
Deutscher
/
in
,
immer
so
überachend
!
18535284
Antworten ...
user_59599
➤
➤
➤
Re:
CAT
-MICHA
Mira
noi
,
el
Ramon
Llull
jo
no
el
necessito
per
a
rés
,
ja
que
sóc
tan
català
com
alemany
i
parlo
les
dues
llengües
com a
maternes
.
El
que
t’he
volgut
dir
és
que
el
que
has
escrit
en
alemany
ha
estat
un
insult
.
No
te’n
hauràs
donat
compta
,
però
has
qüestionat
la
virilitat
de’n
Fabian
.
Em
sembla
que
ni
a
Catalunya
ni a
Alemanya
això
és
ni
tradicional
ni
de
bon
parlar
.
A
més
,
per
a
donar
-
te
una
informació
com
a
alemany
:
en
la
nostra
cultura
la
virilitat
no
és
un
tòpic
tan
marcat
com en
les
mediterrànies
.
El
que
a
Catalunya
és
considera
una
bona
broma
o
una
manera
de
parlar
com
una
altre
, a
els
països
germànics
pot
resultar
ni
graciós
ni
adaptat
la
situació
.
Apa
,
no
t’ho
agafis
malament
.
Més
val
que
t’ho
repensis
.
El
contacte
amb
gent
d’altres
cultures
no
només
inclou
saber
la
seva
llengua
,
també
cal
endinsar
-
se
una
mica
en
les
seves
tradicions
i
desferse
una mica
de
les seves.
;)
18535378
Antworten ...
user_60480
➤
➤
➤
➤
CAT-MICHA
Mira
noia
,
els
tius
,
som
tius
aquí
i
a
la
Xina
, i
fer
BROMA
posant
en
dubte
la
valentia
de
l´altre
,
no
és
cap
insult
,
almenys
per
a
ningú
del
sexe
masculí
.
Els
alemanys
són
,
sou
(
no
sé
si
et
sens
més
català
que
alemany
o
a
l´inrevés
)
un
gran
poble
al
qual
admiro
i
aprecio
, i
Alemanya
,
com
a
pais
,
m´atreviria
a
dir
que
té
quelcom
d´únic
,
d´especial
,
però
tambè
sou
terricoles
,
amb
les
vostres
virtuts
i
els
vostres
defectes
.
Doncs
això
,
aviam
si
tambè
n´aprenen
dels
mediterranis
,
i
no
ens
prenem
les
coses
tan
a
la
valenta
,
que
aquesta
actitud
només
serveix
per
a
generar
un
mal
rotllo
indesitjat
a la
curta
, i
escursar
-
se
la
vida
a la
llarga
.
PS
:
En
qualsevol
cas
,
a
més
d´un
interessat
l´hi
haurà
servit
l´enllaç
,
o
no
?
A
tu
no
,
natürlich
,
com
que
ja
ho
saps
tot
...
:)
Bé
,
no
tot
,
que
vaig
respondre
al
Fabian
el
mateix
dia
que vaig
descobrir
el
fòrum
, no
ho
sabies
:(
Grüsse
allerseits
aus
Katalonien
!
18538769
Antworten ...
user_45899
EN
DE
11.06.2007
Frage
Hallo
kann
mir
mal
jemand
erklären
was
nom
&
cognoms
'>
cognoms
bedeutet
,
am
besten
Anhand
eines
Namensbeispiels
(
Anna
Müller
).
Was
von
beiden
ist
jetzt
Vorname
und
was
Nachname
?
Vielen
Dank
18521134
Antworten ...
user_59903
➤
Re:
Frage
Nom
ist
Vorname
Cognom
ist
Nachname
Cognoms
sind
Nachnamen
(
Die
Katalanen
(
genau
so
wie
die
Spanier
auch
)
haben
2
Nachnamen (die
erste
vom
Vater
und
die
zweite
von
der
Mutter
!).
Deshalb
steht
bei
uns
normalerweise
Cognoms
anstatt
Cognom
(
aber
das
macht
ja
in
dem
Fall
nichts
!)
Also
..
Nom
:
Anna
Cognoms
:
Müller
Bis
bald
!
18521271
Antworten ...
user_45899
EN
DE
➤
➤
Re:
Frage
Vielen
Dank
für
die
Hilfe
:-)
18521811
Antworten ...
user_56250
08.06.2007
Show
HEy
,
hoffe
ihr
könnt
mir
wieder
helfen
!....
und
folgendes
übersetzen
,
"
Könnten
sie
mir
bitte
mitteilen
wielang
ich
noch
ca
.
auf
meine
Lieferung
warten
muss
?, ich
warte
schon
seit
4
Wochen
und
brauche
die
Lieferung
für
meine
Tochter
als
Geburtstagsgeschenk
"
Danke
schön
,
schöne
Grüsse
Coco
'>
Coco
18515739
Antworten ...
user_59599
➤
Antwort
Em
podria
fer
saber
,
si
us
plau
,
quan
de
temps
trigarà
encara
el
compliment
de
la
meva
comanda
.
Ja
he
estat
esperant
durant
quatre
setmanes
i
em
caldria
rebre
l’article
com
a
regal
d’aniversari
per
a
la
meva
filla
.
18518597
Antworten ...
next page
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X